TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:39:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1824《中觀論疏》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1824《Trung Quán Luận Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 中觀論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 Trung Quán Luận Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中觀論疏卷第三(本) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ tam (bổn )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   因緣品第一   nhân duyên phẩm đệ nhất 以此二偈歎佛下第二次明釋八不。開為二。 dĩ thử nhị kệ thán Phật hạ đệ nhị thứ minh thích bát bất 。khai vi/vì/vị nhị 。 第一青目釋八不。第二龍樹自釋八不。 đệ nhất thanh mục thích bát bất 。đệ nhị Long Thọ tự thích bát bất 。 就初為二。第一總釋兩偈意。第二別釋二偈。 tựu sơ vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tổng thích lượng (lưỡng) kệ ý 。đệ nhị biệt thích nhị kệ 。 初問答釋第二偈。從不生者以下釋初偈。 sơ vấn đáp thích đệ nhị kệ 。tùng bất sanh giả dĩ hạ thích sơ kệ 。 以此二偈者標二偈也。 dĩ thử nhị kệ giả tiêu nhị kệ dã 。 歎佛略說第一義者釋二偈意也。龍樹所以標二偈在論初者。 thán Phật lược thuyết đệ nhất nghĩa giả thích nhị kệ ý dã 。Long Thọ sở dĩ tiêu nhị kệ tại luận sơ giả 。 有二種意。一為歎佛。二明第一義。 hữu nhị chủng ý 。nhất vi/vì/vị thán Phật 。nhị minh đệ nhất nghĩa 。 歎佛者歎能說之人也。明第一義諦辯所說之法也。 thán Phật giả thán năng thuyết chi nhân dã 。minh đệ nhất nghĩa đế biện sở thuyết chi Pháp dã 。 在義雖多唯有人法。故標斯二。又歎佛者明教用也。 tại nghĩa tuy đa duy hữu nhân pháp 。cố tiêu tư nhị 。hựu thán Phật giả minh giáo dụng dã 。 辯第一義者明教體也。教用謂顯正破邪。 biện đệ nhất nghĩa giả minh giáo thể dã 。giáo dụng vị hiển chánh phá tà 。 教體即八不中道。又歎佛明二智中道。 giáo thể tức bát bất trung đạo 。hựu thán Phật minh nhị trí trung đạo 。 辯第一義明二諦中道。又歎佛明說教意。 biện đệ nhất nghĩa minh nhị đế trung đạo 。hựu thán Phật minh thuyết giáo ý 。 辯第一義正明說教也。二諦二智有二種之母。 biện đệ nhất nghĩa chánh minh thuyết giáo dã 。nhị đế nhị trí hữu nhị chủng chi mẫu 。 若二諦生二智即二諦為生母。二智為子。 nhược/nhã nhị đế sanh nhị trí tức nhị đế vi/vì/vị sanh mẫu 。nhị trí vi/vì/vị tử 。 故瓔珞經佛母品二諦為母也。 cố Anh lạc Kinh Phật mẫu phẩm nhị đế vi/vì/vị mẫu dã 。 若二智說二諦即二智為能說。二諦為所說二智為說母。 nhược/nhã nhị trí thuyết nhị đế tức nhị trí vi/vì/vị năng thuyết 。nhị đế vi/vì/vị sở thuyết nhị trí vi/vì/vị thuyết mẫu 。 智度論以波若望佛具二種因。即是二母。 Trí độ luận dĩ a nhược vọng Phật cụ nhị chủng nhân 。tức thị nhị mẫu 。 波若望佛能生於佛。即是生母。佛說波若佛是說母。 ba nhược vọng Phật năng sanh ư Phật 。tức thị sanh mẫu 。Phật thuyết ba nhược Phật thị thuyết mẫu 。 然斯言有離有合。若合而言之二偈俱歎佛。 nhiên tư ngôn hữu ly hữu hợp 。nhược/nhã hợp nhi ngôn chi nhị kệ câu thán Phật 。 初偈歎佛法身。法身即是中道。 sơ kệ thán Phật Pháp thân 。Pháp thân tức thị trung đạo 。 故涅槃經以中道為佛。後偈歎佛應身。 cố Niết Bàn Kinh dĩ trung đạo vi/vì/vị Phật 。hậu kệ thán Phật ứng thân 。 謂應身能為眾生演說於教。又初之一偈明二身體。 vị ứng thân năng vi/vì/vị chúng sanh diễn thuyết ư giáo 。hựu sơ chi nhất kệ minh nhị thân thể 。 法身則俱離假實生滅。應身則不生而生。非滅而滅。離實生滅。 Pháp thân tức câu ly giả thật sanh diệt 。ứng thân tức bất sanh nhi sanh 。phi diệt nhi diệt 。ly thật sanh diệt 。 故一八不具真應兩身。 cố nhất bát bất cụ chân ưng lượng (lưỡng) thân 。 後偈歎佛能為眾生說此二身。滅諸戲論令一切眾生得佛二身。 hậu kệ thán Phật năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết thử nhị thân 。diệt chư hí luận lệnh nhất thiết chúng sanh đắc Phật nhị thân 。 故二偈俱歎佛也。 cố nhị kệ câu thán Phật dã 。 二偈俱第一者初偈法第一。次偈人第一。初偈教體第一。 nhị kệ câu đệ nhất giả sơ kệ Pháp đệ nhất 。thứ kệ nhân đệ nhất 。sơ kệ giáo thể đệ nhất 。 次偈教用第一。又初偈明諦第一。次偈明智第一。 thứ kệ giáo dụng đệ nhất 。hựu sơ kệ minh đế đệ nhất 。thứ kệ minh trí đệ nhất 。 正意初偈明中道。後偈明正觀及經。 chánh ý sơ kệ minh trung đạo 。hậu kệ minh chánh quán cập Kinh 。 此並明佛之中觀經也。佛因中發觀觀辯於心演之於口。 thử tịnh minh Phật chi trung quán Kinh dã 。Phật nhân trung phát quán quán biện ư tâm diễn chi ư khẩu 。 故云經也。若離而言之初偈正明第一義。 cố vân Kinh dã 。nhược/nhã ly nhi ngôn chi sơ kệ chánh minh đệ nhất nghĩa 。 次偈正明歎佛。問初偈具明三種中道。 thứ kệ chánh minh thán Phật 。vấn sơ kệ cụ minh tam chủng trung đạo 。 何故偏言正明第一義耶。答三種中道並是第一。 hà cố Thiên ngôn chánh minh đệ nhất nghĩa da 。đáp tam chủng trung đạo tịnh thị đệ nhất 。 以其最上莫過故稱第一。深有所以目之為義。 dĩ kỳ tối thượng mạc quá/qua cố xưng đệ nhất 。thâm hữu sở dĩ mục chi vi/vì/vị nghĩa 。 故偈中云。諸說中第一。則知。不偏主真諦。 cố kệ trung vân 。chư thuyết trung đệ nhất 。tức tri 。bất Thiên chủ chân đế 。 又云。八不雖具明二諦但第一義諦為本。 hựu vân 。bát bất tuy cụ minh nhị đế đãn đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị bổn 。 故略明第一義。是以觀十二因緣品初云。 cố lược minh đệ nhất nghĩa 。thị dĩ quán thập nhị nhân duyên phẩm sơ vân 。 上以聞摩訶衍入第一義。今欲聞穀聞法入第一義。 thượng dĩ văn Ma-ha diễn nhập đệ nhất nghĩa 。kim dục văn cốc văn Pháp nhập đệ nhất nghĩa 。 故諸佛雖依二諦說法意在第一義諦。 cố chư Phật tuy y nhị đế thuyết Pháp ý tại đệ nhất nghĩa đế 。 又此八不正是第一義悉檀。故名第一。 hựu thử bát bất chánh thị đệ nhất nghĩa tất đàn 。cố danh đệ nhất 。 智度論釋第一義悉檀。而引中論八不。故知。 Trí độ luận thích đệ nhất nghĩa tất đàn 。nhi dẫn trung luận bát bất 。cố tri 。 八不是第一義悉檀。問第一義悉檀是何等法。 bát bất thị đệ nhất nghĩa tất đàn 。vấn đệ nhất nghĩa tất đàn thị hà đẳng Pháp 。 答南方云。是真諦頑境。北土稱實相。亦是無知。 đáp Nam phương vân 。thị chân đế ngoan cảnh 。Bắc độ xưng thật tướng 。diệc thị vô tri 。 今明不爾。智度論云。緣是一邊。觀是一邊。 kim minh bất nhĩ 。Trí độ luận vân 。duyên thị nhất biên 。quán thị nhất biên 。 因是一邊。果是一邊。乃至中偏虛實並是二邊。 nhân thị nhất biên 。quả thị nhất biên 。nãi chí trung Thiên hư thật tịnh thị nhị biên 。 第一義悉檀非緣非觀非因非果。 đệ nhất nghĩa tất đàn phi duyên phi quán phi nhân phi quả 。 乃至非虛非實。故論云一切言語道斷心行處滅。 nãi chí phi hư phi thật 。cố luận vân nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 但無名相中為眾生故強名相說。 đãn vô danh tướng trung vi/vì/vị chúng sanh cố cường danh tướng thuyết 。 隨義目之對三悉檀故名第一義。待偏稱中。形虛為實。 tùy nghĩa mục chi đối tam tất đàn cố danh đệ nhất nghĩa 。đãi Thiên xưng trung 。hình hư vi/vì/vị thật 。 能發觀智稱之為境。生觀智之果。是故名因。 năng phát quán Trí Xứng chi vi/vì/vị cảnh 。sanh quán trí chi quả 。thị cố danh nhân 。 故波若是一法。佛說種種名也。 cố ba nhược thị nhất pháp 。Phật thuyết chủng chủng danh dã 。 問何故偏明第一義悉檀耶。答三悉檀可破可壞。 vấn hà cố Thiên minh đệ nhất nghĩa tất đàn da 。đáp tam tất đàn khả phá khả hoại 。 第一義不可破不可壞。今欲明究竟不可破不可壞。 đệ nhất nghĩa bất khả phá bất khả hoại 。kim dục minh cứu cánh bất khả phá bất khả hoại 。 最上無過法。故明第一義悉檀也。 tối thượng vô quá Pháp 。cố minh đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。 又第一義悉檀是本。由第一義悉檀故發如實觀。 hựu đệ nhất nghĩa tất đàn thị bổn 。do đệ nhất nghĩa tất đàn cố phát như thật quán 。 故有三世佛。為眾生如實而說。 cố hữu tam thế Phật 。vi/vì/vị chúng sanh như thật nhi thuyết 。 故有十二部經及八萬法藏。今欲令末世眾生棄末尋本。 cố hữu thập nhị bộ Kinh cập bát vạn pháp tạng 。kim dục lệnh mạt thế chúng sanh khí mạt tầm bổn 。 是故偏明第一義悉檀也。師又云。此非世諦之第一義。 thị cố Thiên minh đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。sư hựu vân 。thử phi thế đế chi đệ nhất nghĩa 。 乃是中道第一義耳。故仁王經云。 nãi thị trung đạo đệ nhất nghĩa nhĩ 。cố Nhân Vương Kinh vân 。 有諦無諦中道第一義諦。所以明中道第一義者。 hữu đế vô đế trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。sở dĩ minh trung đạo đệ nhất nghĩa giả 。 雖牒八不明二諦。為欲開不二道。 tuy điệp bát bất minh nhị đế 。vi/vì/vị dục khai bất nhị đạo 。 若不為開不二之道。諸佛終不說於二道。 nhược/nhã bất vi/vì/vị khai bất nhị chi đạo 。chư Phật chung bất thuyết ư nhị đạo 。 以道未曾真俗故名為第一。問曰諸法無量者第二偏釋後偈。 dĩ đạo vị tằng chân tục cố danh vi đệ nhất 。vấn viết chư Pháp vô lượng giả đệ nhị Thiên thích hậu kệ 。 所以知初問答釋後偈者答曰。略以八事破。 sở dĩ tri sơ vấn đáp thích hậu kệ giả đáp viết 。lược dĩ bát sự phá 。 以八不破不八戲論。故偈云。善滅諸戲論。 dĩ át bất phá bất bát hí luận 。cố kệ vân 。thiện diệt chư hí luận 。 破即滅也。此釋定宜用之。就初前問後答。 phá tức diệt dã 。thử thích định nghi dụng chi 。tựu sơ tiền vấn hậu đáp 。 問從第二偈上半生。上云。 vấn tùng đệ nhị kệ thượng bán sanh 。thượng vân 。 能說是因緣善滅諸戲論。問意云。戲論諸法無量。 năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận 。vấn ý vân 。hí luận chư Pháp vô lượng 。 如外道九十六內學五百論師。何故但說八事便能滅耶。 như ngoại đạo cửu thập lục nội học ngũ bách Luận sư 。hà cố đãn thuyết bát sự tiện năng diệt da 。 此問凡有二意。一者將法以徵不。法既無量。 thử vấn phàm hữu nhị ý 。nhất giả tướng Pháp dĩ trưng bất 。Pháp ký vô lượng 。 不亦應然。如病多故藥亦應多。 bất diệc ưng nhiên 。như bệnh đa cố dược diệc ưng đa 。 二者將不以徵法。若不唯有八法亦應然。 nhị giả tướng bất dĩ trưng Pháp 。nhược/nhã bất duy hữu bát pháp diệc ưng nhiên 。 今何故法多不小耶。若法多不少。則破病不盡申教未圓。 kim hà cố Pháp đa bất tiểu da 。nhược/nhã Pháp đa bất thiểu 。tức phá bệnh bất tận thân giáo vị viên 。 又有此問來者法門無量。 hựu hữu thử vấn lai giả Pháp môn vô lượng 。 云何止取汝所解八事。欲釋一切大乘經耶。答曰法雖無量者。 vân hà chỉ thủ nhữ sở giải bát sự 。dục thích nhất thiết Đại thừa Kinh da 。đáp viết Pháp tuy vô lượng giả 。 第二釋法多而不少意也。在法雖多略說八事。 đệ nhị thích Pháp đa nhi bất thiểu ý dã 。tại Pháp tuy đa lược thuyết bát sự 。 則病無不破。教無不申也。 tức bệnh vô bất phá 。giáo vô bất thân dã 。 總破之言亦是偈云。善滅諸戲論。諸是不一之名故也。 tổng phá chi ngôn diệc thị kệ vân 。thiện diệt chư hí luận 。chư thị bất nhất chi danh cố dã 。 不生者下第二次釋初偈。即是釋八不文。 bất sanh giả hạ đệ nhị thứ thích sơ kệ 。tức thị thích bát bất văn 。 此文有二義故來。一者釋上總破一切法。 thử văn hữu nhị nghĩa cố lai 。nhất giả thích thượng tổng phá nhất thiết pháp 。 以無生無滅故餘六事亦無。則二不遍破一切法。 dĩ vô sanh vô diệt cố dư lục sự diệc vô 。tức nhị bất biến phá nhất thiết pháp 。 況復八不耶。二為釋八不文故來。 huống phục bát bất da 。nhị vi/vì/vị thích bát bất văn cố lai 。 就文為二周解釋。山中舊云。前周就第一義門釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị châu giải thích 。sơn trung cựu vân 。tiền châu tựu đệ nhất nghĩa môn thích 。 後周就世諦門釋。所以就二諦釋者。 hậu châu tựu thế đế môn thích 。sở dĩ tựu nhị đế thích giả 。 諸佛說法常依二諦。八不既是佛說。亦是二諦。 chư Phật thuyết Pháp thường y nhị đế 。bát bất ký thị Phật thuyết 。diệc thị nhị đế 。 故就二諦門釋也。前釋第一義。後釋世諦者。 cố tựu nhị đế môn thích dã 。tiền thích đệ nhất nghĩa 。hậu thích thế đế giả 。 第一義為本。世諦為末。故前釋其本。次釋其末也。 đệ nhất nghĩa vi/vì/vị bổn 。thế đế vi/vì/vị mạt 。cố tiền thích kỳ bổn 。thứ thích kỳ mạt dã 。 問何以知。前為第一義。後為世諦。答後云。 vấn hà dĩ tri 。tiền vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。hậu vi/vì/vị thế đế 。đáp hậu vân 。 世間現見故則知。是世諦。後既是世諦。則知。 thế gian hiện kiến cố tức tri 。thị thế đế 。hậu ký thị thế đế 。tức tri 。 前是第一義諦。 tiền thị đệ nhất nghĩa đế 。 山中大學士道安法師處余年十九聽之。彼人云。前第一義諦借生以顯無生。 sơn trung Đại học sĩ Đạo An Pháp sư xứ/xử dư niên thập cửu thính chi 。bỉ nhân vân 。tiền đệ nhất nghĩa đế tá sanh dĩ hiển vô sanh 。 故舉諸論師生以明無生。 cố cử chư Luận sư sanh dĩ minh vô sanh 。 次世諦則借無生以顯生。故云後次萬物無生也。 thứ thế đế tức tá vô sanh dĩ hiển sanh 。cố vân hậu thứ vạn vật vô sanh dã 。 舉萬物無生欲顯成因緣生也。問上云。真諦破假生。 cử vạn vật vô sanh dục hiển thành nhân duyên sanh dã 。vấn thượng vân 。chân đế phá giả sanh 。 俗諦破實生。若爾前破諸論義師計生。 tục đế phá thật sanh 。nhược nhĩ tiền phá chư luận nghĩa sư kế sanh 。 應是破假生後方是破實生也。 ưng thị phá giả sanh hậu phương thị phá thật sanh dã 。 答真諦則假實俱絕具破二生。諸論師則假實俱立。 đáp chân đế tức giả thật câu tuyệt cụ phá nhị sanh 。chư Luận sư tức giả thật câu lập 。 故破諸論師計生。則是明真諦中道也。初既假實雙破。 cố phá chư Luận sư kế sanh 。tức thị minh chân đế trung đạo dã 。sơ ký giả thật song phá 。 後則但破於實義。亦無失也。師又云。 hậu tức đãn phá ư thật nghĩa 。diệc vô thất dã 。sư hựu vân 。 諸論師所計生於如來即是第一義。如經云。 chư Luận sư sở kế sanh ư Như Lai tức thị đệ nhất nghĩa 。như Kinh vân 。 一切世諦若於如來即第一義諦。又二周釋八不。 nhất thiết thế đế nhược/nhã ư Như Lai tức đệ nhất nghĩa đế 。hựu nhị châu thích bát bất 。 同破一切有所得人顛倒定執。同申佛二諦中道。 đồng phá nhất thiết hữu sở đắc nhân điên đảo định chấp 。đồng thân Phật nhị đế trung đạo 。 但初周總釋。約為三根人作四對釋之。 đãn sơ châu tổng thích 。ước vi/vì/vị tam căn nhân tác tứ đối thích chi 。 後周別據一現事以解釋之。所以為異也。 hậu châu biệt cứ nhất hiện sự dĩ giải thích chi 。sở dĩ vi/vì/vị dị dã 。 又初周直釋。後周證釋。 hựu sơ châu trực thích 。hậu châu chứng thích 。 證釋者外人聞初釋不生而不信受。故舉即目眼之事以顯釋之。 chứng thích giả ngoại nhân văn sơ thích bất sanh nhi bất tín thọ 。cố cử tức mục nhãn chi sự dĩ hiển thích chi 。 故是證釋也。又初周直明即事不生。次周明本來不生。 cố thị chứng thích dã 。hựu sơ châu trực minh tức sự bất sanh 。thứ châu minh bản lai bất sanh 。 故後文據劫初明不生及以不來出等。 cố hậu văn cứ kiếp sơ minh bất sanh cập dĩ Bất-lai xuất đẳng 。 興皇有學士云。初周破諸論師實生明不生。 hưng hoàng hữu học sĩ vân 。sơ châu phá chư Luận sư thật sanh minh bất sanh 。 就世諦門釋。次周始得從性起假息假明於真諦。 tựu thế đế môn thích 。thứ châu thủy đắc tùng tánh khởi giả tức giả minh ư chân đế 。 故後就真諦門釋。就初作四對釋之。 cố hậu tựu chân đế môn thích 。tựu sơ tác tứ đối thích chi 。 即為四別。初對為二。前正釋不生不滅。次明攝法。 tức vi/vì/vị tứ biệt 。sơ đối vi/vì/vị nhị 。tiền chánh thích bất sanh bất diệt 。thứ minh nhiếp Pháp 。 就初文二。前釋不生。次例明不滅。釋不生為二。 tựu sơ văn nhị 。tiền thích bất sanh 。thứ lệ minh bất diệt 。thích bất sanh vi/vì/vị nhị 。 初牒不生章門。次釋章門。不生者標章門也。 sơ điệp bất sanh chương môn 。thứ thích chương môn 。bất sanh giả tiêu chương môn dã 。 諸論師下第二釋章門也。就文為二。 chư Luận sư hạ đệ nhị thích chương môn dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 前釋生次釋不生。釋生為二。初總明諸論師所計。 tiền thích sanh thứ thích bất sanh 。thích sanh vi/vì/vị nhị 。sơ tổng minh chư Luận sư sở kế 。 次別出九計。問此論破迷大乘義。 thứ biệt xuất cửu kế 。vấn thử luận phá mê Đại-Thừa nghĩa 。 大乘人亦稟八不。云何乃明其計生耶。 Đại-Thừa nhân diệc bẩm bát bất 。vân hà nãi minh kỳ kế sanh da 。 答彼雖言學大乘但作二諦定解。謂世諦自有生真諦自無生。 đáp bỉ tuy ngôn học Đại-Thừa đãn tác nhị đế định giải 。vị thế đế tự hữu sanh chân đế tự vô sanh 。 佛只說生者無生。而彼謂生異無生。 Phật chỉ thuyết sanh giả vô sanh 。nhi bỉ vị sanh dị vô sanh 。 故須破之也。有所得人明生與無生。 cố tu phá chi dã 。hữu sở đắc nhân minh sanh dữ vô sanh 。 望無所得義並皆是生。是故破生也。 vọng vô sở đắc nghĩa tịnh giai thị sanh 。thị cố phá sanh dã 。 又有所得人不知無生生。而作世諦生義不成。是故今破生也。 hựu hữu sở đắc nhân bất tri vô sanh sanh 。nhi tác thế đế sanh nghĩa bất thành 。thị cố kim phá sanh dã 。 又小乘論師執諸法決定有生。不信大乘無生。 hựu Tiểu thừa luận sư chấp chư Pháp quyết định hữu sanh 。bất tín Đại-Thừa vô sanh 。 則障八不無生。今欲破於小乘障申八不無生。 tức chướng bát bất vô sanh 。kim dục phá ư Tiểu thừa chướng thân bát bất vô sanh 。 是故破生。生病既去則無生不留。 thị cố phá sanh 。sanh bệnh ký khứ tức vô sanh bất lưu 。 故五句一無所依。問今申佛八不二諦中道。 cố ngũ cú nhất vô sở y 。vấn kim thân Phật bát bất nhị đế trung đạo 。 云何破諸論師生辯真諦中道耶。答此可兩望之。 vân hà phá chư Luận sư sanh biện chân đế trung đạo da 。đáp thử khả lượng (lưỡng) vọng chi 。 若就佛二諦中道。則明因緣生即是不生。 nhược/nhã tựu Phật nhị đế trung đạo 。tức minh nhân duyên sanh tức thị bất sanh 。 故名第一義中道。即顯非是異生而有不生。 cố danh đệ nhất nghĩa trung đạo 。tức hiển phi thị dị sanh nhi hữu bất sanh 。 即生者不生。故名不生。若就破迷教之病。 tức sanh giả bất sanh 。cố danh bất sanh 。nhược/nhã tựu phá mê giáo chi bệnh 。 則破諸論師計生義不成。不生自屬外人。 tức phá chư Luận sư kế sanh nghĩa bất thành 。bất sanh tự chúc ngoại nhân 。 然後始得明因緣生即是不生。名為第一義也。師又云。 nhiên hậu thủy đắc minh nhân duyên sanh tức thị bất sanh 。danh vi đệ nhất nghĩa dã 。sư hựu vân 。 佛只破眾生橫計生。故名無生。 Phật chỉ phá chúng sanh hoành kế sanh 。cố danh vô sanh 。 即名此為第一義。何處離此生別有第一義。 tức danh thử vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。hà xứ/xử ly thử sanh biệt hữu đệ nhất nghĩa 。 論主今只申佛破生之教。故申第一義耳。亦言。破病故申教。 luận chủ kim chỉ thân Phật phá sanh chi giáo 。cố thân đệ nhất nghĩa nhĩ 。diệc ngôn 。phá bệnh cố thân giáo 。 亦可即是申此破故名申教也。 diệc khả tức thị thân thử phá cố danh thân giáo dã 。 問諸論師有幾種迷耶。答諸論師不知生無生。 vấn chư Luận sư hữu ki chủng mê da 。đáp chư Luận sư bất tri sanh vô sanh 。 故迷第一義諦。亦不知無生生。故迷於世諦。 cố mê đệ nhất nghĩa đế 。diệc bất tri vô sanh sanh 。cố mê ư thế đế 。 問今列諸論師。與前八謬何異。 vấn kim liệt chư Luận sư 。dữ tiền bát mậu hà dị 。 答前八謬是外道所計。為佛所破。今諸論師是內道學。 đáp tiền bát mậu thị ngoại đạo sở kế 。vi/vì/vị Phật sở phá 。kim chư Luận sư thị nội đạo học 。 為龍樹所破。或謂因果一。 vi/vì/vị Long Thọ sở phá 。hoặc vị nhân quả nhất 。 或謂因果異者第二別列九計。就此文雖正破是內迷。今具明內外所立。 hoặc vị nhân quả dị giả đệ nhị biệt liệt cửu kế 。tựu thử văn tuy chánh phá thị nội mê 。kim cụ minh nội ngoại sở lập 。 以此論正破內傍破外故也。 dĩ thử luận chánh phá nội bàng phá ngoại cố dã 。 僧佉人謂因果一體。衛世人執因果異體。 tăng khư nhân vị nhân quả nhất thể 。vệ thế nhân chấp nhân quả dị thể 。 勒沙婆明亦一亦異。亦一猶是屬一。亦異猶是異。 Lặc-sa-bà minh diệc nhất diệc dị 。diệc nhất do thị chúc nhất 。diệc dị do thị dị 。 若提子明非一非異。非一猶是異。非異猶是一。 Nhược đề tử minh phi nhất phi dị 。phi nhất do thị dị 。phi dị do thị nhất 。 故此中但列二家。則具含四執。佛法內根本二部。 cố thử trung đãn liệt nhị gia 。tức cụ hàm tứ chấp 。Phật Pháp nội căn bản nhị bộ 。 一大眾部謂因果一。故變種子為牙。轉少為老。 nhất Đại chúng bộ vị nhân quả nhất 。cố biến chủng tử vi/vì/vị nha 。chuyển thiểu vi/vì/vị lão 。 二上座部明無轉變義。 nhị thượng tọa bộ minh vô chuyển biến nghĩa 。 故種滅於前牙生於後。少滅於前老生於後。則是因果異義。 cố chủng diệt ư tiền nha sanh ư hậu 。thiểu diệt ư tiền lão sanh ư hậu 。tức thị nhân quả dị nghĩa 。 毘曇同上座部義。成實同大眾部執也。 tỳ đàm đồng thượng tọa bộ nghĩa 。thành thật đồng Đại chúng bộ chấp dã 。 或謂因中有果或謂因中無果者僧佉明一。一猶是有。 hoặc vị nhân trung hữu quả hoặc vị nhân trung vô quả giả tăng khư minh nhất 。nhất do thị hữu 。 衛世辯異異猶是無。上座明二世有。 vệ thế biện dị dị do thị vô 。Thượng tọa minh nhị thế hữu 。 即是因中有果。大眾明二世無。即是因中無果。 tức thị nhân trung hữu quả 。Đại chúng minh nhị thế vô 。tức thị nhân trung vô quả 。 毘曇同上座。成實同僧祇。 tỳ đàm đồng Thượng tọa 。thành thật đồng tăng kì 。 若言成實不同二世有無者是義不然。 nhược/nhã ngôn thành thật bất đồng nhị thế hữu vô giả thị nghĩa bất nhiên 。 成實論文唯有二世有無兩品。故知。破有立無同僧祇義也。 thành thật luận văn duy hữu nhị thế hữu vô lượng (lưỡng) phẩm 。cố tri 。phá hữu lập vô đồng tăng kì nghĩa dã 。 或謂自體生他生共生者問自他之外既有共生。 hoặc vị tự thể sanh tha sanh cọng sanh giả vấn tự tha chi ngoại ký hữu cộng sanh 。 一異有無何不爾耶。答互文現意也。 nhất dị hữu vô hà bất nhĩ da 。đáp hỗ văn hiện ý dã 。 外道計自性能生眾生。眾生若滅還歸自性。自性即是世性。 ngoại đạo kế tự tánh năng sanh chúng sanh 。chúng sanh nhược/nhã diệt hoàn quy tự tánh 。tự tánh tức thị thế tánh 。 此是從眾生種類還生眾生。外物亦爾。 thử thị tùng chúng sanh chủng loại hoàn sanh chúng sanh 。ngoại vật diệc nhĩ 。 佛法中如毘曇從性大生事大。 Phật Pháp trung như tỳ đàm tùng tánh Đại sanh sự Đại 。 成實從理大生事大。並是從自性生義也。他生者十二門論云。 thành thật tùng lý Đại sanh sự Đại 。tịnh thị tùng tự tánh sanh nghĩa dã 。tha sanh giả Thập Nhị Môn Luận vân 。 有外道。謂我自作五陰苦名為自生。 hữu ngoại đạo 。vị ngã tự tác ngũ uẩn khổ danh vi tự sanh 。 或云自在天作名為他生。毘曇人立所作因因果。 hoặc vân Tự tại Thiên tác danh vi tha sanh 。tỳ đàm nhân lập sở tác nhân nhân quả 。 一法生時萬法不障。萬法生時一法不障。 nhất pháp sanh thời vạn pháp bất chướng 。vạn pháp sanh thời nhất pháp bất chướng 。 亦是從他生義。成實云。 diệc thị tòng tha sanh nghĩa 。thành thật vân 。 學習頑境生於靈智亦是他生。又二世有義有果性。是自體生。 học tập ngoan cảnh sanh ư linh trí diệc thị tha sanh 。hựu nhị thế hữu nghĩa hữu quả tánh 。thị tự thể sanh 。 二世無無有果性。一向假緣是他生義。 nhị thế vô vô hữu quả tánh 。nhất hướng giả duyên thị tha sanh nghĩa 。 共生者外道尼揵子計。未有天地萬物。前有一男女。 cọng sanh giả ngoại đạo ni kiền tử kế 。vị hữu Thiên địa vạn vật 。tiền hữu nhất nam nữ 。 共和合生於眾生。數人云。八相相扶共起。 cọng hòa hợp sanh ư chúng sanh 。sổ nhân vân 。bát tướng tướng phù cọng khởi 。 則展轉相生。成實云。四微和合有柱。 tức triển chuyển tướng sanh 。thành thật vân 。tứ vi hòa hợp hữu trụ 。 五陰和合成人也。並共生義。或謂有生無生者有人言。 ngũ uẩn hòa hợp thành nhân dã 。tịnh cộng sanh nghĩa 。hoặc vị hữu sanh vô sanh giả hữu nhân ngôn 。 此是猶結上七計。七計不同不出有無。 thử thị do kết/kiết thượng thất kế 。thất kế bất đồng bất xuất hữu vô 。 故總結也。今謂不然。此文稱於或謂。則是別計。 cố tổng kết dã 。kim vị bất nhiên 。thử văn xưng ư hoặc vị 。tức thị biệt kế 。 非結上也。次解云。有即是有因。無是無因。 phi kết/kiết thượng dã 。thứ giải vân 。hữu tức thị hữu nhân 。vô thị vô nhân 。 眾計既多不可具舉。 chúng kế ký đa bất khả cụ cử 。 是以最後以有因無因域之。亦不同此釋。破如前也。今明可有兩義。 thị dĩ tối hậu dĩ hữu nhân vô nhân vực chi 。diệc bất đồng thử thích 。phá như tiền dã 。kim minh khả hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一者上七計明法體。此兩執辯生相。 nhất giả thượng thất kế minh pháp thể 。thử lượng (lưỡng) chấp biện sanh tướng 。 如薩婆多及毘婆闍婆提計法體外別有生相。 như tát bà đa cập tỳ bà đồ bà đề kế pháp thể ngoại biệt hữu sanh tướng 。 故言有生。 cố ngôn hữu sanh 。 無生者僧祇及即法沙門部明法體外無別有生相。故言無生也。 vô sanh giả tăng kì cập tức Pháp Sa Môn bộ minh pháp thể ngoại vô biệt hữu sanh tướng 。cố ngôn vô sanh dã 。 又有生者計生相是有為。如數論也。無生者計生相是無為。 hựu hữu sanh giả kế sanh tướng thị hữu vi 。như sổ luận dã 。vô sanh giả kế sanh tướng thị vô vi/vì/vị 。 如毘婆闍婆提也。二者上明果有無義。 như tỳ bà đồ bà đề dã 。nhị giả thượng minh quả hữu vô nghĩa 。 今明因有無。或謂因是有法。以有為因能生諸法。 kim minh nhân hữu vô 。hoặc vị nhân thị hữu pháp 。dĩ hữu vi nhân năng sanh chư Pháp 。 因是無法。以無為因能生諸法。故異有因無因。 nhân thị vô Pháp 。dĩ vô vi/vì/vị nhân năng sanh chư Pháp 。cố dị hữu nhân vô nhân 。 無因乃是無有於因。今明以無為因也。 vô nhân nãi thị vô hữu ư nhân 。kim minh dĩ vô vi/vì/vị nhân dã 。 問此是誰義。答內外法中具有此執。 vấn thử thị thùy nghĩa 。đáp nội ngoại Pháp trung cụ hữu thử chấp 。 外道中有二師。如服水外道。計水能生一切萬物。 ngoại đạo trung hữu nhị sư 。như phục thủy ngoại đạo 。kế thủy năng sanh nhất thiết vạn vật 。 即是從有生也。口力外道計太虛能生四大。 tức thị tùng hữu sanh dã 。khẩu lực ngoại đạo kế thái hư năng sanh tứ đại 。 四大能生藥草。藥草能生眾生。此從無生也。 tứ đại năng sanh dược thảo 。dược thảo năng sanh chúng sanh 。thử tùng vô sanh dã 。 佛法中亦有此計。 Phật Pháp trung diệc hữu thử kế 。 如琛法師計諸法本來是無從無生有。即是無生也。地論人計本有佛性。 như sâm Pháp sư kế chư pháp bản lai thị vô tùng vô sanh hữu 。tức thị vô sanh dã 。địa luận nhân kế bản hữu Phật tánh 。 從此能生萬物違順等用。謂從有生。又釋。 tòng thử năng sanh vạn vật vi thuận đẳng dụng 。vị tùng hữu sanh 。hựu thích 。 以世諦為體。真諦為義也。即有生也。 dĩ thế đế vi/vì/vị thể 。chân đế vi/vì/vị nghĩa dã 。tức hữu sanh dã 。 真諦為體世諦為義。謂無生也。 chân đế vi/vì/vị thể thế đế vi/vì/vị nghĩa 。vị vô sanh dã 。 如是等說生相皆不然者第二釋不義。又開三別。一總非。二指後。 như thị đẳng thuyết sanh tướng giai bất nhiên giả đệ nhị thích bất nghĩa 。hựu khai tam biệt 。nhất tổng phi 。nhị chỉ hậu 。 三結成不義。總非有三意。 tam kết thành bất nghĩa 。tổng phi hữu tam ý 。 一明夫論無生者生宛然而無生。亦無生宛然而生。 nhất minh phu luận vô sanh giả sanh uyển nhiên nhi vô sanh 。diệc vô sanh uyển nhiên nhi sanh 。 外人既不識生無生。豈識無生生。故生義不成。 ngoại nhân ký bất thức sanh vô sanh 。khởi thức vô sanh sanh 。cố sanh nghĩa bất thành 。 二者外人既不識無生生。顛倒橫計有性實生。 nhị giả ngoại nhân ký bất thức vô sanh sanh 。điên đảo hoành kế hữu tánh thật sanh 。 世諦之中亦無此生。故云不然。 thế đế chi trung diệc vô thử sanh 。cố vân bất nhiên 。 三者此之九計自相是非。如計一者破異執異者破一。則知。 tam giả thử chi cửu kế tự tướng thị phi 。như kế nhất giả phá dị chấp dị giả phá nhất 。tức tri 。 一異並是虛妄。故皆不成。問佛破八計生辯無生。 nhất dị tịnh thị hư vọng 。cố giai bất thành 。vấn Phật phá bát kế sanh biện vô sanh 。 龍樹破九計亦明無生。與佛何異。答經云。 Long Thọ phá cửu kế diệc minh vô sanh 。dữ Phật hà dị 。đáp Kinh vân 。 四依出世當知如佛。以同悟無生故無異也。 tứ y xuất thế đương tri như Phật 。dĩ đồng ngộ vô sanh cố vô dị dã 。 而開師弟子不同者佛說無生。論主申無生。 nhi khai sư đệ-tử bất đồng giả Phật thuyết vô sanh 。luận chủ thân vô sanh 。 是故異也。是事後當廣說者第二指後破。 thị cố dị dã 。thị sự hậu đương quảng thuyết giả đệ nhị chỉ hậu phá 。 即是釋無生義。通而為論二十五品並是明無生。 tức thị thích vô sanh nghĩa 。thông nhi vi luận nhị thập ngũ phẩm tịnh thị minh vô sanh 。 所以知然者破三相品云。求生相不可得。 sở dĩ tri nhiên giả phá tam tướng phẩm vân 。cầu sanh tướng bất khả đắc 。 故名無生。次破住滅云。當知住法即是無生。 cố danh vô sanh 。thứ phá trụ/trú diệt vân 。đương tri trụ pháp tức thị vô sanh 。 滅義亦爾。故知求一切法不可得。 diệt nghĩa diệc nhĩ 。cố tri cầu nhất thiết pháp bất khả đắc 。 即一切法並無生。若別而為言。 tức nhất thiết pháp tịnh vô sanh 。nhược/nhã biệt nhi vi ngôn 。 自他共三計指龍樹釋八不偈破。因中有果無果指四緣偈破。 tự tha cọng tam kế chỉ Long Thọ thích bát bất kệ phá 。nhân trung hữu quả vô quả chỉ tứ duyên kệ phá 。 因果一異指因果品破。有生無生指三相品破。 nhân quả nhất dị chỉ nhân quả phẩm phá 。hữu sanh vô sanh chỉ tam tướng phẩm phá 。 生相決定不可得者第三結成不義。 sanh tướng quyết định bất khả đắc giả đệ tam kết thành bất nghĩa 。 二諦中決定無實性之生。故云決定不可得。 nhị đế trung quyết định vô thật tánh chi sanh 。cố vân quyết định bất khả đắc 。 問如此生相云何不可得。答今且寄近事以曉遠旨。 vấn như thử sanh tướng vân hà bất khả đắc 。đáp kim thả kí cận sự dĩ hiểu viễn chỉ 。 就此中略破九家。若因果一則因自生因。 tựu thử trung lược phá cửu gia 。nhược/nhã nhân quả nhất tức nhân tự sanh nhân 。 果自生果。米自生米。飯自生飯。 quả tự sanh quả 。mễ tự sanh mễ 。phạn tự sanh phạn 。 若異者米飯無有兩體。云何得異。若飯異米而飯從米生。 nhược/nhã dị giả mễ phạn vô hữu lượng (lưỡng) thể 。vân hà đắc dị 。nhược/nhã phạn dị mễ nhi phạn tùng mễ sanh 。 飯亦異土應從土生。若米異飯而生飯。 phạn diệc dị độ ưng tùng độ sanh 。nhược/nhã mễ dị phạn nhi sanh phạn 。 土亦異飯何不生飯。若米中已有飯。 độ diệc dị phạn hà bất sanh phạn 。nhược/nhã mễ trung dĩ hữu phạn 。 飯中已有不淨食不淨物也。若米中無飯。雖復用米終不成飯。 phạn trung dĩ hữu bất tịnh thực/tự bất tịnh vật dã 。nhược/nhã mễ trung vô phạn 。tuy phục dụng mễ chung bất thành phạn 。 又米中無飯而生飯者。 hựu mễ trung vô phạn nhi sanh phạn giả 。 亦無衣物何不生衣物。若飯還從飯自體生。則不從米生。 diệc vô y vật hà bất sanh y vật 。nhược/nhã phạn hoàn tùng phạn tự thể sanh 。tức bất tùng mễ sanh 。 若米是飯他而飯從米生。米中無飯自體。 nhược/nhã mễ thị phạn tha nhi phạn tùng mễ sanh 。mễ trung vô phạn tự thể 。 待誰為他耶。若飯從飯體生。復從米生則二俱有過。 đãi thùy vi/vì/vị tha da 。nhược/nhã phạn tùng phạn thể sanh 。phục tùng mễ sanh tức nhị câu hữu quá 。 若言飯從本無生者。則轉無作有。 nhược/nhã ngôn phạn tùng bổn vô sanh giả 。tức chuyển vô tác hữu 。 若以有為因從有生者。有因復從誰生。 nhược/nhã dĩ hữu vi nhân tùng hữu sanh giả 。hữu nhân phục tùng thùy sanh 。 是故九計決定不成。問外云決定有生。此是有生見。 thị cố cửu kế quyết định bất thành 。vấn ngoại vân quyết định hữu sanh 。thử thị hữu sanh kiến 。 論主言決定無生。應是無生見也。 luận chủ ngôn quyết định vô sanh 。ưng thị vô sanh kiến dã 。 答論主懷中未曾生無生。但為外人言決定有。 đáp luận chủ hoài trung vị tằng sanh vô sanh 。đãn vi/vì/vị ngoại nhân ngôn quyết định hữu 。 求彼決定有無所有。故言決定無生耳。不滅者此第二破滅。 cầu bỉ quyết định hữu vô sở hữu 。cố ngôn quyết định vô sanh nhĩ 。bất diệt giả thử đệ nhị phá diệt 。 若例上者亦應出諸論師種種計滅相。 nhược/nhã lệ thượng giả diệc ưng xuất chư Luận sư chủng chủng kế diệt tướng 。 如九家不異。但生義已出不待煩文。 như cửu gia bất dị 。đãn sanh nghĩa dĩ xuất bất đãi phiền văn 。 此文意非是別破於滅。但明生無故即是無滅。 thử văn ý phi thị biệt phá ư diệt 。đãn minh sanh vô cố tức thị vô diệt 。 凡有三意一相待破生有故滅有。生無故滅無。 phàm hữu tam ý nhất tướng đãi phá sanh hữu cố diệt hữu 。sanh vô cố diệt vô 。 二者當有生時未有滅用。生義若廢則無生可滅。 nhị giả đương hữu sanh thời vị hữu diệt dụng 。sanh nghĩa nhược/nhã phế tức vô sanh khả diệt 。 三者以生類滅。無生計生既是虛妄。 tam giả dĩ sanh loại diệt 。vô sanh kế sanh ký thị hư vọng 。 無滅計滅義亦同然。 vô diệt kế diệt nghĩa diệc đồng nhiên 。 以無生無滅故餘六事亦無下第二次明攝法。攝法者非是別破六事。 dĩ vô sanh vô diệt cố dư lục sự diệc vô hạ đệ nhị thứ minh nhiếp Pháp 。nhiếp Pháp giả phi thị biệt phá lục sự 。 但明以無生故即無有六。故攝六在無生之中。 đãn minh dĩ vô sanh cố tức vô hữu lục 。cố nhiếp lục tại vô sanh chi trung 。 都是為顯無生義。所以明無生義者。 đô thị vi/vì/vị hiển vô sanh nghĩa 。sở dĩ minh vô sanh nghĩa giả 。 欲顯八不無法不窮無言不盡。但明無生一句。 dục hiển bát bất vô Pháp bất cùng vô ngôn bất tận 。đãn minh vô sanh nhất cú 。 尚無法不窮無言不盡。況具明八不耶。 thượng vô Pháp bất cùng vô ngôn bất tận 。huống cụ minh bát bất da 。 即是釋上總破一切法也。問云何無生滅即無六事。答二義。 tức thị thích thượng tổng phá nhất thiết pháp dã 。vấn vân hà vô sanh diệt tức vô lục sự 。đáp nhị nghĩa 。 一者生滅是有為。既無有為亦無無為。 nhất giả sanh diệt thị hữu vi 。ký vô hữu vi/vì/vị diệc vô vô vi/vì/vị 。 有為無為無故一切法畢竟空。 hữu vi vô vi/vì/vị vô cố nhất thiết pháp tất cánh không 。 二者因果相生此是世諦。世諦無故真諦亦無。 nhị giả nhân quả tướng sanh thử thị thế đế 。thế đế vô cố chân đế diệc vô 。 二諦無故二智亦無。故一切法空便無六事也。問曰不生不滅。 nhị đế vô cố nhị trí diệc vô 。cố nhất thiết pháp không tiện vô lục sự dã 。vấn viết bất sanh bất diệt 。 以總破一切法者。第二次釋不常不斷。 dĩ tổng phá nhất thiết pháp giả 。đệ nhị thứ thích bất thường bất đoạn 。 前問次答。問有四意。 tiền vấn thứ đáp 。vấn hữu tứ ý 。 不生不滅已總破一切法者此牒前也。何故復說六事者此問後也。 bất sanh bất diệt dĩ tổng phá nhất thiết pháp giả thử điệp tiền dã 。hà cố phục thuyết lục sự giả thử vấn hậu dã 。 前問疑不太少。今問疑不太多。 tiền vấn nghi bất thái thiểu 。kim vấn nghi bất thái đa 。 前問見所不多嫌能不太少。即是見病多疑藥少。 tiền vấn kiến sở bất đa hiềm năng bất thái thiểu 。tức thị kiến bệnh đa nghi dược thiểu 。 今問論主以無生無滅故餘六則無。 kim vấn luận chủ dĩ vô sanh vô diệt cố dư lục tức vô 。 見少藥能治多病嫌不太多。若然者前問答明不不少。 kiến thiểu dược năng trì đa bệnh hiềm bất thái đa 。nhược/nhã nhiên giả tiền vấn đáp minh bất bất thiểu 。 此一問答明不非多。即是折中說也。二者以後難前。 thử nhất vấn đáp minh bất phi đa 。tức thị chiết trung thuyết dã 。nhị giả dĩ hậu nạn/nan tiền 。 今明不生不滅已足。而更說六者。 kim minh bất sanh bất diệt dĩ túc 。nhi cánh thuyết lục giả 。 前八事雖足亦應更說。 tiền bát sự tuy túc diệc ưng cánh thuyết 。 若前八事為足不更說者今二事以足。不更說六也。 nhược/nhã tiền bát sự vi/vì/vị túc bất cánh thuyết giả kim nhị sự dĩ túc 。bất cánh thuyết lục dã 。 三者若言不生不滅足不應更說六事。若更說六則六事不無。 tam giả nhược/nhã ngôn bất sanh bất diệt túc bất ưng cánh thuyết lục sự 。nhược/nhã cánh thuyết lục tức lục sự bất vô 。 四者責上說。上明無生義。為成為不成。 tứ giả trách thượng thuyết 。thượng minh vô sanh nghĩa 。vi/vì/vị thành vi ất thành 。 若成不應更說。若不成則諸法非是不生也。 nhược/nhã thành bất ưng cánh thuyết 。nhược/nhã bất thành tức chư Pháp phi thị bất sanh dã 。 答曰為成不生不滅者此答。明不生不滅於義實足。 đáp viết vi/vì/vị thành bất sanh bất diệt giả thử đáp 。minh bất sanh bất diệt ư nghĩa thật túc 。 而更說六者為成不生不滅義故耳。 nhi cánh thuyết lục giả vi/vì/vị thành bất sanh bất diệt nghĩa cố nhĩ 。 餘之三難可以意知不須答也。就文為二。初標為成。 dư chi tam nạn/nan khả dĩ ý tri bất tu đáp dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu vi/vì/vị thành 。 次釋為成。標為成者約法為言。無生已攝一切法。 thứ thích vi/vì/vị thành 。tiêu vi/vì/vị thành giả ước pháp vi/vì/vị ngôn 。vô sanh dĩ nhiếp nhất thiết pháp 。 故菩薩唯得無生法忍。實不須說六。 cố Bồ Tát duy đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。thật bất tu thuyết lục 。 更說六者為人故說六耳。 cánh thuyết lục giả vi/vì/vị nhân cố thuyết lục nhĩ 。 有人不受不生不滅者此第二釋為成義。論主破諸法生滅明無生滅。 hữu nhân bất thọ/thụ bất sanh bất diệt giả thử đệ nhị thích vi/vì/vị thành nghĩa 。luận chủ phá chư Pháp sanh diệt minh vô sanh diệt 。 外人聞此便不肯受。 ngoại nhân văn thử tiện bất khẳng thọ/thụ 。 論主破諸法斷常明不斷不常。外人聞之則便生信。 luận chủ phá chư Pháp đoạn thường minh bất đoạn bất thường 。ngoại nhân văn chi tức tiện sanh tín 。 為成此人無生信是故說六。 vi/vì/vị thành thử nhân vô sanh tín thị cố thuyết lục 。 所以然者彼謂諸法有因滅果生。聞說不生不滅。即破其因果成闡提邪見。 sở dĩ nhiên giả bỉ vị chư pháp hữu nhân diệt quả sanh 。văn thuyết bất sanh bất diệt 。tức phá kỳ nhân quả thành xiển đề tà kiến 。 是故不受。若聞因滅故不常。 thị cố bất thọ/thụ 。nhược/nhã văn nhân diệt cố bất thường 。 果續故不斷不失因果。是故生信。 quả tục cố bất đoạn bất thất nhân quả 。thị cố sanh tín 。 此人謂不生不滅與不斷不常異。故作此計也。問何人作此計耶。 thử nhân vị bất sanh bất diệt dữ bất đoạn bất thường dị 。cố tác thử kế dã 。vấn hà nhân tác thử kế da 。 答有二種人作如此計。 đáp hữu nhị chủng nhân tác như thử kế 。 一者僧佉衛世乃至若提子等立有因果義。聞說不生不滅。 nhất giả tăng khư vệ thế nãi chí Nhược đề tử đẳng lập hữu nhân quả nghĩa 。văn thuyết bất sanh bất diệt 。 則謂無復因果。是故不受。 tức vị vô phục nhân quả 。thị cố bất thọ/thụ 。 若言因果相續不斷不常則不失因果。所以生信。 nhược/nhã ngôn nhân quả tướng tục bất đoạn bất thường tức bất thất nhân quả 。sở dĩ sanh tín 。 二者正是上九種論師及五百部義。智度論云。 nhị giả chánh thị thượng cửu chủng Luận sư cập ngũ bách bộ nghĩa 。Trí độ luận vân 。 五百部聞畢竟空如刀傷心。畢竟空即是不生不滅。是故不受。 ngũ bách bộ văn tất cánh không như đao thương tâm 。tất cánh không tức thị bất sanh bất diệt 。thị cố bất thọ/thụ 。 若聞因果不常不斷是故生信。 nhược/nhã văn nhân quả bất thường bất đoạn thị cố sanh tín 。 預是得眾生空。不得法空並作斯執。曇影法師述羅什言。 dự thị đắc chúng sanh không 。bất đắc pháp không tịnh tác tư chấp 。đàm ảnh Pháp sư thuật La thập ngôn 。 亦作此解。彼云。不生則無法可寄。 diệc tác thử giải 。bỉ vân 。bất sanh tức vô Pháp khả kí 。 不常則法體猶存故受。無生難信不常易也。 bất thường tức pháp thể do tồn cố thọ/thụ 。vô sanh nạn/nan tín bất thường dịch dã 。 但須作此一釋。更有異解者並不依文義。 đãn tu tác thử nhất thích 。cánh hữu dị giải giả tịnh bất y văn nghĩa 。 是人情自推斥耳。若深求不常不斷即是不生不滅者。 thị nhân Tình tự thôi xích nhĩ 。nhược/nhã thâm cầu bất thường bất đoạn tức thị bất sanh bất diệt giả 。 前句出外人謂異。汝謂不生滅異不常不斷。 tiền cú xuất ngoại nhân vị dị 。nhữ vị bất sanh diệt dị bất thường bất đoạn 。 是故信一不信一耳。今不常即是不生。 thị cố tín nhất bất tín nhất nhĩ 。kim bất thường tức thị bất sanh 。 既信不常。即應信不生。若不信不生亦不信不常也。 ký tín bất thường 。tức ưng tín bất sanh 。nhược/nhã bất tín bất sanh diệc bất tín bất thường dã 。 有三。初標即次釋即後結即。所以云深求者。 hữu tam 。sơ tiêu tức thứ thích tức hậu kết/kiết tức 。sở dĩ vân thâm cầu giả 。 明外人所以謂異者。以不深求故也。 minh ngoại nhân sở dĩ vị dị giả 。dĩ bất thâm cầu cố dã 。 若深求之則知不異。 nhược/nhã thâm cầu chi tức tri bất dị 。 何以故法若實有則不應無者次釋即也。此釋意明所不無異故能不無別。 hà dĩ cố Pháp nhược/nhã thật hữu tức bất ưng vô giả thứ thích tức dã 。thử thích ý minh sở bất vô dị cố năng bất vô biệt 。 初句將滅配斷。法若實有不可令無。 sơ cú tướng diệt phối đoạn 。Pháp nhược/nhã thật hữu bất khả lệnh vô 。 而前是有後遂無者。當知是斷。 nhi tiền thị hữu hậu toại vô giả 。đương tri thị đoạn 。 前有今無即斷前有今無即是滅。若斷即滅當知不斷即是不滅。 tiền hữu kim vô tức đoạn tiền hữu kim vô tức thị diệt 。nhược/nhã đoạn tức diệt đương tri bất đoạn tức thị bất diệt 。 若前有性者此將生配常。 nhược/nhã tiền hữu tánh giả thử tướng sanh phối thường 。 前有生性當知此生即是於常。故知。不常即是不生。 tiền hữu sanh tánh đương tri thử sanh tức thị ư thường 。cố tri 。bất thường tức thị bất sanh 。 此中以體為性。下云。自性即是自體。 thử trung dĩ thể vi/vì/vị tánh 。hạ vân 。tự tánh tức thị tự thể 。 是故說不常不斷下第三結即也。問此文何故作斯釋耶。 thị cố thuyết bất thường bất đoạn hạ đệ tam kết tức dã 。vấn thử văn hà cố tác tư thích da 。 答論其大意者法實有故墮斷常。 đáp luận kỳ đại ý giả Pháp thật hữu cố đọa đoạn thường 。 亦實有故墮生滅。不實故不斷不常。不實故有何生滅。 diệc thật hữu cố đọa sanh diệt 。bất thật cố bất đoạn bất thường 。bất thật cố hữu hà sanh diệt 。 故知即也。問生滅云何是斷常。 cố tri tức dã 。vấn sanh diệt vân hà thị đoạn thường 。 答若兼論斷常者神不滅。更受後身為常。 đáp nhược/nhã kiêm luận đoạn thường giả Thần bất diệt 。cánh thọ/thụ hậu thân vi/vì/vị thường 。 神滅不受後身為斷。蓋是小乘中斷常耳。 Thần diệt bất thọ/thụ hậu thân vi/vì/vị đoạn 。cái thị Tiểu thừa trung đoạn thường nhĩ 。 今大乘中纔起一念有所得心即墮斷常。裁言有生即常。 kim Đại-Thừa trung tài khởi nhất niệm hữu sở đắc tâm tức đọa đoạn thường 。tài ngôn hữu sanh tức thường 。 裁言有滅即斷。如金剛波若云。 tài ngôn hữu diệt tức đoạn 。như Kim cương ba nhược vân 。 若裁取人相即著我人眾生。非但取人相著我人眾生。 nhược/nhã tài thủ nhân tướng tức trước ngã nhân chúng sanh 。phi đãn thủ nhân tưởng trước ngã nhân chúng sanh 。 若起心取法相即著我人。 nhược/nhã khởi tâm thủ Pháp tướng tức trước ngã nhân 。 以佛弟子諱著我故舉來顯之。 dĩ Phật đệ tử húy trước ngã cố cử lai hiển chi 。 有人雖聞四種破諸法下釋第三不一不異。問青目何故作四對釋之。答詳青目意。 hữu nhân tuy văn tứ chủng phá chư Pháp hạ thích đệ tam bất nhất bất dị 。vấn thanh mục hà cố tác tứ đối thích chi 。đáp tường thanh mục ý 。 初破論師生明無生。顯無生破一切法盡。 sơ phá Luận sư sanh minh vô sanh 。hiển vô sanh phá nhất thiết pháp tận 。 而後更說三對法者。為上中下三種根緣。 nhi hậu cánh thuyết tam đối pháp giả 。vi/vì/vị thượng trung hạ tam chủng căn duyên 。 上根聞不生不滅不悟無生。 thượng căn văn bất sanh bất diệt bất ngộ vô sanh 。 若聞不常不斷方悟無生。中根聞不常不斷不悟無生。 nhược/nhã văn bất thường bất đoạn phương ngộ vô sanh 。trung căn văn bất thường bất đoạn bất ngộ vô sanh 。 聞不一不異方悟無生。下根聞六種並不悟。 văn bất nhất bất dị phương ngộ vô sanh 。hạ căn văn lục chủng tịnh bất ngộ 。 聞一切法根本無來無出方悟無生。故知。初對正顯無生。 văn nhất thiết pháp căn bản vô lai vô xuất phương ngộ vô sanh 。cố tri 。sơ đối chánh hiển vô sanh 。 破病已周顯道事足。 phá bệnh dĩ châu hiển đạo sự túc 。 但為三根人故說餘六不也。就初文為二。 đãn vi/vì/vị tam căn nhân cố thuyết dư lục bất dã 。tựu sơ văn vi/vì/vị nhị 。 雖聞四種破法者領前破也。猶以四門成諸法者此立後義也。 tuy văn tứ chủng phá Pháp giả lĩnh tiền phá dã 。do dĩ tứ môn thành chư Pháp giả thử lập hậu nghĩa dã 。 此明不受前四破立後之四法。 thử minh bất thọ/thụ tiền tứ phá lập hậu chi tứ pháp 。 是亦不然者第二論主答也。又開四句。第一總非。凡有二義。 thị diệc bất nhiên giả đệ nhị luận chủ đáp dã 。hựu khai tứ cú 。đệ nhất tổng phi 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者明今雖立後四。已漏前四門中故不應立。 nhất giả minh kim tuy lập hậu tứ 。dĩ lậu tiền tứ môn trung cố bất ưng lập 。 二者前四既其虛妄。驗後四亦非真實。 nhị giả tiền tứ ký kỳ hư vọng 。nghiệm hậu tứ diệc phi chân thật 。 若一則無緣若異則無相續者第二略破。 nhược/nhã nhất tức vô duyên nhược/nhã dị tức vô tướng tục giả đệ nhị lược phá 。 釋上總非。因果若一則不由因有果。亦不由果有因。 thích thượng tổng phi 。nhân quả nhược/nhã nhất tức bất do nhân hữu quả 。diệc bất do quả hữu nhân 。 緣謂緣由義也。 duyên vị duyên do nghĩa dã 。 又因果既一但有於果更無別因。故云一則無緣。緣猶是因也。 hựu nhân quả ký nhất đãn hữu ư quả cánh vô biệt nhân 。cố vân nhất tức vô duyên 。duyên do thị nhân dã 。 異無相續者牙與穀種異。 dị vô tướng tục giả nha dữ cốc chủng dị 。 而牙續穀者牙與樹異亦應續樹。又因果若異因時未有果。 nhi nha tục cốc giả nha dữ thụ/thọ dị diệc ưng tục thụ/thọ 。hựu nhân quả nhược/nhã dị nhân thời vị hữu quả 。 則有所續無能續。若有果時則無復有因。 tức hữu sở tục vô năng tục 。nhược hữu quả thời tức vô phục hữu nhân 。 則有能續無所續也。然異既無續。一亦無續。 tức hữu năng tục vô sở tục dã 。nhiên dị ký vô tục 。nhất diệc vô tục 。 一既無緣異亦無緣。穀與牙異豈是牙緣。若爾樹與牙異。 nhất ký vô duyên dị diệc vô duyên 。cốc dữ nha dị khởi thị nha duyên 。nhược nhĩ thụ/thọ dữ nha dị 。 應是牙緣。成實師云。假有即實義。有異實義。 ưng thị nha duyên 。thành thật sư vân 。giả hữu tức thật nghĩa 。hữu dị thật nghĩa 。 今問四微為成即實之柱。為成異實之柱。 kim vấn tứ vi vi/vì/vị thành tức thật chi trụ 。vi/vì/vị thành dị thật chi trụ 。 若成即實之柱即是實義。有何因果相成耶。 nhược/nhã thành tức thật chi trụ tức thị thật nghĩa 。hữu hà nhân quả tướng thành da 。 若成異實之柱實與柱相離。云何相成耶。 nhược/nhã thành dị thật chi trụ thật dữ trụ tướng ly 。vân hà tướng thành da 。 後當種種破者第三指後品。破一異處處有文。 hậu đương chủng chủng phá giả đệ tam chỉ hậu phẩm 。phá nhất dị xứ xứ hữu văn 。 破相續現行業二品。 phá tướng tục hiện hành nghiệp nhị phẩm 。 是故復說不一不異者第四總結。有人雖聞六種破諸法下釋第四對。 thị cố phục thuyết bất nhất bất dị giả đệ tứ tổng kết 。hữu nhân tuy văn lục chủng phá chư Pháp hạ thích đệ tứ đối 。 此中但標立而不出破者。一則例上可知。 thử trung đãn tiêu lập nhi bất xuất phá giả 。nhất tức lệ thượng khả tri 。 二去來品近其文易見不煩破也。 nhị khứ lai phẩm cận kỳ văn dịch kiến bất phiền phá dã 。 問來出中何故不舉即事乃明根本耶。答此有深旨。 vấn lai xuất trung hà cố bất cử tức sự nãi minh căn bản da 。đáp thử hữu thâm chỉ 。 上來六不不其現事。而惑者不受。 thượng lai lục bất bất kỳ hiện sự 。nhi hoặc giả bất thọ/thụ 。 今欲窮其根本都無來處無有出處。是故當知。 kim dục cùng kỳ căn bản đô vô lai xứ/xử vô hữu xuất xứ/xử 。thị cố đương tri 。 無有生滅及以一異也。問破來出中何故但明外道立義。 vô hữu sanh diệt cập dĩ nhất dị dã 。vấn phá lai xuất trung hà cố đãn minh ngoại đạo lập nghĩa 。 答此論正破於內傍破於外。 đáp thử luận chánh phá ư nội bàng phá ư ngoại 。 以正破內故前三對廣破。以傍破於外故後一對略破。 dĩ chánh phá nội cố tiền tam đối quảng phá 。dĩ bàng phá ư ngoại cố hậu nhất đối lược phá 。 又此是點同破。成實師有流來反去之義。 hựu thử thị điểm đồng phá 。thành thật sư hữu lưu lai phản khứ chi nghĩa 。 地論師有乖真起妄之來息妄歸真之去。 địa luận sư hữu quai chân khởi vọng chi lai tức vọng quy chân chi khứ 。 如此來去悉同外道。今列外道即是破內。問云。何破彼義。 như thử lai khứ tất đồng ngoại đạo 。kim liệt ngoại đạo tức thị phá nội 。vấn vân 。hà phá bỉ nghĩa 。 答汝若有眾生曾經得佛可言至本處。 đáp nhữ nhược hữu chúng sanh tằng Kinh đắc Phật khả ngôn chí bổn xứ 。 今既未有得佛者。云何言還至本處。彼解云。 kim ký vị hữu đắc Phật giả 。vân hà ngôn hoàn chí bản xứ 。bỉ giải vân 。 眾生本有佛性。本有如來藏。為生死作依持建立。 chúng sanh bản hữu Phật tánh 。bản hữu Như Lai tạng 。vi/vì/vị sanh tử tác y trì kiến lập 。 今斷煩惱故得佛。故是還至本處。今問。 kim đoạn phiền não cố đắc Phật 。cố thị hoàn chí bản xứ 。kim vấn 。 為佛性自作佛。眾生作佛耶。 vi/vì/vị Phật tánh tự tác Phật 。chúng sanh tác Phật da 。 若言眾生作佛者如經云。昔時鹿王我身是也。 nhược/nhã ngôn chúng sanh tác Phật giả như Kinh vân 。tích thời lộc Vương Ngã thân thị dã 。 為鹿至佛耶不至耶。若至佛則猶是鹿。若不至佛鹿滅於前。 vi/vì/vị lộc chí Phật da bất chí da 。nhược/nhã chí Phật tức do thị lộc 。nhược/nhã bất chí Phật lộc diệt ư tiền 。 誰作佛。若佛性自作佛者眾生應不得佛。 thùy tác Phật 。nhược/nhã Phật tánh tự tác Phật giả chúng sanh ưng bất đắc Phật 。 問經亦云。從無住本立一切法。若了悟還歸無住。 vấn Kinh diệc vân 。tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。nhược/nhã liễu ngộ hoàn quy vô trụ 。 乃至顛倒從空而起。了悟還原本淨。 nãi chí điên đảo tùng không nhi khởi 。liễu ngộ hoàn nguyên bản tịnh 。 與外道何異。答若必定作此解與外道亦無異。 dữ ngoại đạo hà dị 。đáp nhược/nhã tất định tác thử giải dữ ngoại đạo diệc vô dị 。 但今明來無所從去無所至。 đãn kim minh lai vô sở tùng khứ vô sở chí 。 蓋是不來來不去去未曾二相也。 cái thị Bất-lai lai bất khứ khứ vị tằng nhị tướng dã 。 復次萬物無生下第二周釋八不。生起如前。問青目何所承。而作兩周釋耶。 phục thứ vạn vật vô sanh hạ đệ nhị châu thích bát bất 。sanh khởi như tiền 。vấn thanh mục hà sở thừa 。nhi tác lượng (lưỡng) châu thích da 。 答青目見論主因緣品一周就理解八不。 đáp thanh mục kiến luận chủ nhân duyên phẩm nhất châu tựu lý giải bát bất 。 去來品一周就事釋八不。 khứ lai phẩm nhất châu tựu sự thích bát bất 。 今影此意還作二周也。二周異義上以具論。今更略敘之。 kim ảnh thử ý hoàn tác nhị châu dã 。nhị châu dị nghĩa thượng dĩ cụ luận 。kim cánh lược tự chi 。 前周約為人釋。此周顯法釋。 tiền châu ước vi/vì/vị nhân thích 。thử châu hiển Pháp thích 。 前周為人者無生一句破病已周。顯道已足。 tiền châu vi/vì/vị nhân giả vô sanh nhất cú phá bệnh dĩ châu 。hiển đạo dĩ túc 。 但為人受悟不周故須具說八不。 đãn vi/vì/vị nhân thọ/thụ ngộ bất châu cố tu cụ thuyết bát bất 。 此周顯法者直顯萬法是不生不滅等也。釋八不即為八。初為二。 thử châu hiển Pháp giả trực hiển vạn pháp thị bất sanh bất diệt đẳng dã 。thích bát bất tức vi/vì/vị bát 。sơ vi/vì/vị nhị 。 前總標總釋。次別標別釋。萬物無生總標也。 tiền tổng tiêu tổng thích 。thứ biệt tiêu biệt thích 。vạn vật vô sanh tổng tiêu dã 。 問何故唱萬物無生。答稟教之流安置無生義謬。 vấn hà cố xướng vạn vật vô sanh 。đáp bẩm giáo chi lưu an trí vô sanh nghĩa mậu 。 今欲周正無生。故唱萬物不生。問何人謬耶。 kim dục châu chánh vô sanh 。cố xướng vạn vật bất sanh 。vấn hà nhân mậu da 。 答五義。一者小乘不得法空。 đáp ngũ nghĩa 。nhất giả Tiểu thừa bất đắc pháp không 。 謂無為無生有為有生。又小乘人計有為無為異。智度論云。 vị vô vi/vì/vị vô sanh hữu vi hữu sanh 。hựu Tiểu thừa nhân kế hữu vi vô vi/vì/vị dị 。Trí độ luận vân 。 聲聞法中不說生死即是涅槃。 thanh văn Pháp trung bất thuyết sanh tử tức thị Niết-Bàn 。 唯大乘中說即是耳。今破此病故云有為無為一切不生。 duy Đại-Thừa trung thuyết tức thị nhĩ 。kim phá thử bệnh cố vân hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết bất sanh 。 二者昔有不空假義。謂性實法是空故不生耳。 nhị giả tích hữu bất không giả nghĩa 。vị tánh thật Pháp thị không cố bất sanh nhĩ 。 因緣假不空故有生。 nhân duyên giả bất không cố hữu sanh 。 今破此病故性之與假一切不生。三者心無之論謂心法不生耳。 kim phá thử bệnh cố tánh chi dữ giả nhất thiết bất sanh 。tam giả tâm vô chi luận vị tâm Pháp bất sanh nhĩ 。 外萬物有生。今破此病故云萬物無生。 ngoại vạn vật hữu sanh 。kim phá thử bệnh cố vân vạn vật vô sanh 。 初周約人辯無生。可是心無生。今明外物無生。 sơ châu ước nhân biện vô sanh 。khả thị tâm vô sanh 。kim minh ngoại vật vô sanh 。 故知。心之與境一切物不生。 cố tri 。tâm chi dữ cảnh nhất thiết vật bất sanh 。 四者空假名義謂二諦異體。世諦自是生為體。 tứ giả không giả danh nghĩa vị nhị đế dị thể 。thế đế tự thị sanh vi/vì/vị thể 。 真諦以無生為體。但不相離故言即耳。 chân đế dĩ vô sanh vi/vì/vị thể 。đãn bất tướng ly cố ngôn tức nhĩ 。 今對此病故云一切物即是不生。非是真不生也。 kim đối thử bệnh cố vân nhất thiết vật tức thị bất sanh 。phi thị chân bất sanh dã 。 五者真俗一體者終起二見。若聞有生安世諦三假之中。 ngũ giả chân tục nhất thể giả chung khởi nhị kiến 。nhược/nhã văn hữu sanh an thế đế tam giả chi trung 。 若聞無生即入真諦四絕之中。今泯其二見。 nhược/nhã văn vô sanh tức nhập chân đế tứ tuyệt chi trung 。kim mẫn kỳ nhị kiến 。 若聞生即須知無生。聞無生即須知宛然生。 nhược/nhã văn sanh tức tu tri vô sanh 。văn vô sanh tức tu tri uyển nhiên sanh 。 故肇師云。道遠乎哉觸事而真。 cố triệu sư vân 。đạo viễn hồ tai xúc sự nhi chân 。 聖遠乎哉體之即神。何以故下第二總釋無生也。 Thánh viễn hồ tai thể chi tức Thần 。hà dĩ cố hạ đệ nhị tổng thích vô sanh dã 。 乃舉世間現見者。上標萬物舉境也。今釋舉智也。 nãi cử thế gian hiện kiến giả 。thượng tiêu vạn vật cử cảnh dã 。kim thích cử trí dã 。 凡有三義。一無生之言難信。故舉現釋之。 phàm hữu tam nghĩa 。nhất vô sanh chi ngôn nạn/nan tín 。cố cử hiện thích chi 。 令其易解。然論主見無生者。此是現見生者無生。 lệnh kỳ dịch giải 。nhiên luận chủ kiến vô sanh giả 。thử thị hiện kiến sanh giả vô sanh 。 既見生無生即見無生生。 ký kiến sanh vô sanh tức kiến vô sanh sanh 。 見生無生是方便波若。見無生生是波若方便。 kiến sanh vô sanh thị phương tiện ba nhược 。kiến vô sanh sanh thị ba nhược phương tiện 。 外人不見生無生。亦不見無生生。故無二慧也。 ngoại nhân bất kiến sanh vô sanh 。diệc bất kiến vô sanh sanh 。cố vô nhị tuệ dã 。 二者智度論云。諸論義師利智巧言。有能令無無能令有。 nhị giả Trí độ luận vân 。chư luận nghĩa sư lợi trí xảo ngôn 。hữu năng lệnh vô vô năng lệnh hữu 。 恐龍樹同之實是有生而言無生。 khủng Long Thọ đồng chi thật thị hữu sanh nhi ngôn vô sanh 。 是故今明現見無生非妄談也。 thị cố kim minh hiện kiến vô sanh phi vọng đàm dã 。 三者稟教之流聞說無生望崖不習。 tam giả bẩm giáo chi lưu văn thuyết vô sanh vọng nhai bất tập 。 是故舉近世事即是無生令取信。為易習而行之。故云即目所見皆是無生。 thị cố cử cận thế sự tức thị vô sanh lệnh thủ tín 。vi/vì/vị dịch tập nhi hạnh/hành/hàng chi 。cố vân tức mục sở kiến giai thị vô sanh 。 汝可諦觀察之。如大品云菩提易得耳。 nhữ khả đế quan sát chi 。như Đại phẩm vân Bồ-đề dịch đắc nhĩ 。 以一切法無生即得菩提也。 dĩ nhất thiết pháp vô sanh tức đắc Bồ-đề dã 。 問為是波若眼故見不生。為是世間顛倒眼故見不生。 vấn vi/vì/vị thị ba nhược nhãn cố kiến bất sanh 。vi/vì/vị thị thế gian điên đảo nhãn cố kiến bất sanh 。 答釋此語始終凡有五轉。一者且開二轍。 đáp thích thử ngữ thủy chung phàm hữu ngũ chuyển 。nhất giả thả khai nhị triệt 。 一者波若世間眼故見萬物無生。顛倒世間眼自見穀生。 nhất giả ba nhược thế gian nhãn cố kiến vạn vật vô sanh 。điên đảo thế gian nhãn tự kiến cốc sanh 。 故以無生滅智照無生滅境。 cố dĩ vô sanh diệt trí chiếu vô sanh diệt cảnh 。 生滅智照生滅境。無生滅智不見生滅境。 sanh diệt trí chiếu sanh diệt cảnh 。vô sanh diệt trí bất kiến sanh diệt cảnh 。 生滅智不見無生滅境。故師舊語云。聖見凡所不見。 sanh diệt trí bất kiến vô sanh diệt cảnh 。cố sư cựu ngữ vân 。Thánh kiến phàm sở bất kiến 。 不見凡所見。凡見聖所不見。不見聖所見。 bất kiến phàm sở kiến 。phàm kiến Thánh sở bất kiến 。bất kiến Thánh sở kiến 。 第二轉意稟教之流聞於此言。便起二見。是故今明。 đệ nhị chuyển ý bẩm giáo chi lưu văn ư thử ngôn 。tiện khởi nhị kiến 。thị cố kim minh 。 波若之與世間更無有二。 ba nhược chi dữ thế gian cánh vô hữu nhị 。 若見世間不生即名波若。見波若生便名世間。 nhược/nhã kiến thế gian bất sanh tức danh ba nhược 。kiến ba nhược sanh tiện danh thế gian 。 故波若世間更無二也。第三轉意稟教之流聞向所說。 cố ba nhược thế gian cánh vô nhị dã 。đệ tam chuyển ý bẩm giáo chi lưu văn hướng sở thuyết 。 便作一解同於外道。猶如一人亦父亦子。 tiện tác nhất giải đồng ư ngoại đạo 。do như nhất nhân diệc phụ diệc tử 。 亦同地論師義。猶如一舍若有相心取則成妄想之舍。 diệc đồng địa luận sư nghĩa 。do như nhất xá nhược hữu tướng tâm thủ tắc thành vọng tưởng chi xá 。 若無相心取則畢竟空舍。是故今對此病。 nhược/nhã vô tướng tâm thủ tắc tất cánh không xá 。thị cố kim đối thử bệnh 。 明萬物未曾是波若及以顛倒。 minh vạn vật vị tằng thị ba nhược cập dĩ điên đảo 。 亦何甞生與無生。約了悟名曰無生。於不了者目之為生。 diệc hà 甞sanh dữ vô sanh 。ước liễu ngộ danh viết vô sanh 。ư bất liễu giả mục chi vi/vì/vị sanh 。 外道有一人兩望成父子。 ngoại đạo hữu nhất nhân lượng (lưỡng) vọng thành phụ tử 。 地論有一物兩觀成真妄。今不同此說也。 địa luận hữu nhất vật lượng (lưỡng) quán thành chân vọng 。kim bất đồng thử thuyết dã 。 第四轉意稟教之流便謂。若約了不了故成波若之與世間。 đệ tứ chuyển ý bẩm giáo chi lưu tiện vị 。nhược/nhã ước liễu bất liễu cố thành ba nhược chi dữ thế gian 。 若然終有一物可從二性。 nhược/nhã nhiên chung hữu nhất vật khả tùng nhị tánh 。 今對此病故明未曾有物及以不物。於物者為物。不物者為不物耳。 kim đối thử bệnh cố minh vị tằng hữu vật cập dĩ bất vật 。ư vật giả vi/vì/vị vật 。bất vật giả vi/vì/vị bất vật nhĩ 。 第五轉意境既如此。在心亦然。 đệ ngũ chuyển ý cảnh ký như thử 。tại tâm diệc nhiên 。 未曾心未曾不心。心者為心不心者為不心。故肇師云。 vị tằng tâm vị tằng bất tâm 。tâm giả vi/vì/vị tâm bất tâm giả vi/vì/vị bất tâm 。cố triệu sư vân 。 心生於有心。像出於有像。肇又云。 tâm sanh ư hữu tâm 。tượng xuất ư hữu tượng 。triệu hựu vân 。 聖人了達諸法於外無數。於內無心。彼已寂滅。 Thánh nhân liễu đạt chư Pháp ư ngoại vô số 。ư nội vô tâm 。bỉ dĩ tịch diệt 。 浩然大均乃曰涅槃。問經中何處有世聞眼見語。 hạo nhiên Đại quân nãi viết Niết-Bàn 。vấn Kinh trung hà xứ/xử hữu thế văn nhãn kiến ngữ 。 而青目引之。答華嚴云世間淨眼品。即是事也。 nhi thanh mục dẫn chi 。đáp hoa nghiêm vân thế gian Tịnh nhãn phẩm 。tức thị sự dã 。 世間眼見劫初穀不生者第二別標別釋。 thế gian nhãn kiến kiếp sơ cốc bất sanh giả đệ nhị biệt tiêu biệt thích 。 即是舉別釋總也。問現見眼見此有何異。 tức thị cử biệt thích tổng dã 。vấn hiện kiến nhãn kiến thử hữu hà dị 。 答亦得言異。亦得不異。言不異者現見如此。 đáp diệc đắc ngôn dị 。diệc đắc bất dị 。ngôn bất dị giả hiện kiến như thử 。 眼見如此。欲令分明故重說也。言異者現見語總。 nhãn kiến như thử 。dục lệnh phân minh cố trọng thuyết dã 。ngôn dị giả hiện kiến ngữ tổng 。 眼見語別。又現見語(貝*奈)。眼見語切。 nhãn kiến ngữ biệt 。hựu hiện kiến ngữ (bối *nại )。nhãn kiến ngữ thiết 。 又現見舉境就心。眼見偏就於心。又現見簡因緣。 hựu hiện kiến cử cảnh tựu tâm 。nhãn kiến Thiên tựu ư tâm 。hựu hiện kiến giản nhân duyên 。 故成論云。現見事中因緣無用。現見諸法無生。 cố thành luận vân 。hiện kiến sự trung nhân duyên vô dụng 。hiện kiến chư Pháp vô sanh 。 不假因緣證據方無生也。眼見簡傳聞眼親。 bất giả nhân duyên chứng cứ phương vô sanh dã 。nhãn kiến giản truyền văn nhãn thân 。 見無生非傳聞所說。問既言現見無生。 kiến vô sanh phi truyền văn sở thuyết 。vấn ký ngôn hiện kiến vô sanh 。 只應眼見現穀無生。何故遠舉劫初。答有二義。 chỉ ưng nhãn kiến hiện cốc vô sanh 。hà cố viễn cử kiếp sơ 。đáp hữu nhị nghĩa 。 一欲窮生之本。本在劫初。本既不生。末豈生耶。 nhất dục cùng sanh chi bổn 。bổn tại kiếp sơ 。bổn ký bất sanh 。mạt khởi sanh da 。 二者欲顯諸法先來無生。非今始無生也。 nhị giả dục hiển chư Pháp tiên lai vô sanh 。phi kim thủy vô sanh dã 。 問何故舉穀耶。答世間共知。 vấn hà cố cử cốc da 。đáp thế gian cọng tri 。 如云禾者二月種八月就。以調和時生就故也。 như vân hòa giả nhị nguyệt chủng bát nguyệt tựu 。dĩ điều hoà thời sanh tựu cố dã 。 季歲稔祀載並就禾立之。如禾下于為年。以一年知禾故也。 quý tuế nhẫm tự tái tịnh tựu hòa lập chi 。như hòa hạ vu vi/vì/vị niên 。dĩ nhất niên tri hòa cố dã 。 歲者穢也。一年必為禾所穢。故禾邊作之。 tuế giả uế dã 。nhất niên tất vi/vì/vị hòa sở uế 。cố hòa biên tác chi 。 一年念得禾為稔。一年得禾以為祀。 nhất niên niệm đắc hòa vi/vì/vị nhẫm 。nhất niên đắc hòa dĩ vi/vì/vị tự 。 一年載禾為載。又禾是資身本。顯無生是成法身本。 nhất niên tái hòa vi/vì/vị tái 。hựu hòa thị tư thân bổn 。hiển vô sanh thị thành Pháp thân bổn 。 何以故離劫初穀今穀不可得者前總標無生。 hà dĩ cố ly kiếp sơ cốc kim cốc bất khả đắc giả tiền tổng tiêu vô sanh 。 此別釋無生。又開三別。初明不離故不生。 thử biệt thích vô sanh 。hựu khai tam biệt 。sơ minh bất ly cố bất sanh 。 第二縱離即應生。第三明奪離故不生。 đệ nhị túng ly tức ưng sanh 。đệ tam minh đoạt ly cố bất sanh 。 此文難明。講者多加以私意。遂不釋文致成紛謬。 thử văn nạn/nan minh 。giảng giả đa gia dĩ tư ý 。toại bất thích văn trí thành phân mậu 。 今直釋之使煥然可領。不復得從諸異解也。 kim trực thích chi sử hoán nhiên khả lĩnh 。bất phục đắc tùng chư dị giải dã 。 此文正是釋劫初穀不生。 thử văn chánh thị thích kiếp sơ cốc bất sanh 。 而舉今穀者將今穀顯劫初穀不生耳。離劫初穀今穀不可得者。 nhi cử kim cốc giả tướng kim cốc hiển kiếp sơ cốc bất sanh nhĩ 。ly kiếp sơ cốc kim cốc bất khả đắc giả 。 此是因劫初穀有今穀耳。故不離。即是因義。 thử thị nhân kiếp sơ cốc hữu kim cốc nhĩ 。cố bất ly 。tức thị nhân nghĩa 。 既因劫初有今穀。則今穀有因故今穀有生。 ký nhân kiếp sơ hữu kim cốc 。tức kim cốc hữu nhân cố kim cốc hữu sanh 。 則知。劫初無因故劫初不生。意正爾也。 tức tri 。kiếp sơ vô nhân cố kiếp sơ bất sanh 。ý chánh nhĩ dã 。 若劫初有因則不名初。既其稱初則無所因。 nhược/nhã kiếp sơ hữu nhân tức bất danh sơ 。ký kỳ xưng sơ tức vô sở nhân 。 無所因故不生也。問云何釋眼見劫初不生耶。 vô sở nhân cố bất sanh dã 。vấn vân hà thích nhãn kiến kiếp sơ bất sanh da 。 答眼見今穀有因。故今穀有生。 đáp nhãn kiến kim cốc hữu nhân 。cố kim cốc hữu sanh 。 亦眼見劫初無因。故劫初無生。此零然可解。 diệc nhãn kiến kiếp sơ vô nhân 。cố kiếp sơ vô sanh 。thử linh nhiên khả giải 。 第二句縱離則應生者。離劫初穀只是不因劫初耳。 đệ nhị cú túng ly tức ưng sanh giả 。ly kiếp sơ cốc chỉ thị bất nhân kiếp sơ nhĩ 。 若今穀不因劫初而今穀得生者。亦劫初無所因。 nhược/nhã kim cốc bất nhân kiếp sơ nhi kim cốc đắc sanh giả 。diệc kiếp sơ vô sở nhân 。 而劫初應得生也。而實不爾第三句奪離。 nhi kiếp sơ ưng đắc sanh dã 。nhi thật bất nhĩ đệ tam cú đoạt ly 。 眼見今穀不因劫初。而今穀畢定不生者。 nhãn kiến kim cốc bất nhân kiếp sơ 。nhi kim cốc tất định bất sanh giả 。 亦眼見劫初無所因。則劫初亦畢竟不生也。 diệc nhãn kiến kiếp sơ vô sở nhân 。tức kiếp sơ diệc tất cánh bất sanh dã 。 問若爾論主乃不許劫初生。許其今穀生耶。 vấn nhược nhĩ luận chủ nãi bất hứa kiếp sơ sanh 。hứa kỳ kim cốc sanh da 。 答今因劫初。劫初尚不生。今豈得生耶。 đáp kim nhân kiếp sơ 。kiếp sơ thượng bất sanh 。kim khởi đắc sanh da 。 蓋是借今以破古。古既去今亦不存耳。 cái thị tá kim dĩ phá cổ 。cổ ký khứ kim diệc bất tồn nhĩ 。 是故古今畢竟無生矣。論文正爾。今就文外汎破之。 thị cố cổ kim tất cánh vô sanh hĩ 。luận văn chánh nhĩ 。kim tựu văn ngoại phiếm phá chi 。 古為因今為不因今。如其因今既未有。 cổ vi/vì/vị nhân kim vi/vì/vị bất nhân kim 。như kỳ nhân kim ký vị hữu 。 今何所因耶。又待後有初則後在初前。初在後後。 kim hà sở nhân da 。hựu đãi hậu hữu sơ tức hậu tại sơ tiền 。sơ tại hậu hậu 。 若以古有今即是一時。何名今古。 nhược/nhã dĩ cổ hữu kim tức thị nhất thời 。hà danh kim cổ 。 又當古時未稱為古。至今無復古。云何待耶。 hựu đương cổ thời vị xưng vi/vì/vị cổ 。chí kim vô phục cổ 。vân hà đãi da 。 又若待今則應在今。若不在今則不待今。 hựu nhược/nhã đãi kim tức ưng tại kim 。nhược/nhã bất tại kim tức bất đãi kim 。 又古因於今古無自性。無自性是則無古。又古更有古則無窮。 hựu cổ nhân ư kim cổ vô tự tánh 。vô tự tánh thị tắc vô cổ 。hựu cổ cánh hữu cổ tức vô cùng 。 無窮則無因。又古生今者為滅已而生。 vô cùng tức vô nhân 。hựu cổ sanh kim giả vi/vì/vị diệt dĩ nhi sanh 。 為不滅生耶。滅則無古。誰生今耶。不滅則常。 vi ất diệt sanh da 。diệt tức vô cổ 。thùy sanh kim da 。bất diệt tức thường 。 問若無生應有滅有此一問者。可有四義。 vấn nhược/nhã vô sanh ưng hữu diệt hữu thử nhất vấn giả 。khả hữu tứ nghĩa 。 一者外人歷法而立不必次第。 nhất giả ngoại nhân lịch Pháp nhi lập bất tất thứ đệ 。 第二無生對有滅名欹角並。三者本立有生。論主遂破生令不生。 đệ nhị vô sanh đối hữu diệt danh y giác tịnh 。tam giả bổn lập hữu sanh 。luận chủ toại phá sanh lệnh bất sanh 。 則生便滅壞。故應有滅也。 tức sanh tiện diệt hoại 。cố ưng hữu diệt dã 。 四者生是法始滅是法終。既有物終。寧無物始。故致問也。 tứ giả sanh thị pháp thủy diệt thị pháp chung 。ký hữu vật chung 。ninh vô vật thủy 。cố trí vấn dã 。 答曰即答四問。若外人歷法而立。內亦歷法而破。 đáp viết tức đáp tứ vấn 。nhược/nhã ngoại nhân lịch Pháp nhi lập 。nội diệc lịch Pháp nhi phá 。 若有無相對此猶是生滅相對。 nhược hữu vô tướng đối thử do thị sanh diệt tướng đối 。 無生故無滅可對。無有故無無可對也。 vô sanh cố vô diệt khả đối 。vô hữu cố vô vô khả đối dã 。 生若前有生成可壞生令滅。生本不成。何所滅耶。 sanh nhược/nhã tiền hữu sanh thành khả hoại sanh lệnh diệt 。sanh bổn bất thành 。hà sở diệt da 。 若有法始可有物終。既無物始。何有物終。 nhược hữu Pháp thủy khả hữu vật chung 。ký vô vật thủy 。hà hữu vật chung 。 問曰不滅應常者。成論者許相續是常。但非是實常耳。 vấn viết bất diệt ưng thường giả 。thành luận giả hứa tướng tục thị thường 。đãn phi thị thật thường nhĩ 。 然實常則是實病。假常則是假病。終是病耳。 nhiên thật thường tức thị thật bệnh 。giả thường tức thị giả bệnh 。chung thị bệnh nhĩ 。 但此問有總有別。總者上既明無生滅。 đãn thử vấn hữu tổng hữu biệt 。tổng giả thượng ký minh vô sanh diệt 。 即是常也。別者若有滅可非常。既不滅則應常也。 tức thị thường dã 。biệt giả nhược hữu diệt khả phi thường 。ký bất diệt tức ưng thường dã 。 答曰具詶總別。若有無常可得有常。 đáp viết cụ 詶tổng biệt 。nhược hữu vô thường khả đắc hữu thường 。 既無無常則無復常也。別答者應有四句。一以今難今。 ký vô vô thường tức vô phục thường dã 。biệt đáp giả ưng hữu tứ cú 。nhất dĩ kim nạn/nan kim 。 二以古難古。三以今難古。四以古難今。 nhị dĩ cổ nạn/nan cổ 。tam dĩ kim nạn/nan cổ 。tứ dĩ cổ nạn/nan kim 。 但文唯有二句。上兩番以今難古。此文以古難古。 đãn văn duy hữu nhị cú 。thượng lượng (lưỡng) phiên dĩ kim nạn/nan cổ 。thử văn dĩ cổ nạn/nan cổ 。 若是常者種應不壞。現見種壞則古穀不常。 nhược/nhã thị thường giả chủng ưng bất hoại 。hiện kiến chủng hoại tức cổ cốc bất thường 。 問曰不常應斷者問亦具總別。 vấn viết bất thường ưng đoạn giả vấn diệc cụ tổng biệt 。 總者既無生滅無常。亦無不生滅常。豈非大斷。 tổng giả ký vô sanh diệt vô thường 。diệc vô bất sanh diệt thường 。khởi phi Đại đoạn 。 別者若以種壞言不常者。此之種壞豈非斷耶。 biệt giả nhược/nhã dĩ chủng hoại ngôn bất thường giả 。thử chi chủng hoại khởi phi đoạn da 。 總答意云。若有於常可得言斷。竟無有常。何所斷耶。 tổng đáp ý vân 。nhược hữu ư thường khả đắc ngôn đoạn 。cánh vô hữu thường 。hà sở đoạn da 。 別答若言斷者牙不應續。 biệt đáp nhược/nhã ngôn đoạn giả nha bất ưng tục 。 以互續故知不斷也。問此與他實法不常相續不斷者。 dĩ hỗ tục cố tri bất đoạn dã 。vấn thử dữ tha thật Pháp bất thường tướng tục bất đoạn giả 。 有何異耶。答此是他用今義。非今用他。如百論說。 hữu hà dị da 。đáp thử thị tha dụng kim nghĩa 。phi kim dụng tha 。như bách luận thuyết 。 續故不斷。壞故不常。問若今他俱有。 tục cố bất đoạn 。hoại cố bất thường 。vấn nhược/nhã kim tha câu hữu 。 有何異耶。答三義不同。一者此是兩彈。非是雙取。 hữu hà dị da 。đáp tam nghĩa bất đồng 。nhất giả thử thị lượng (lưỡng) đạn 。phi thị song thủ 。 言其不常者明其非是常。非謂是非常。斷亦爾。 ngôn kỳ bất thường giả minh kỳ phi thị thường 。phi vị thị phi thường 。đoạn diệc nhĩ 。 若他人明不斷則便是常。不常則便是斷也。 nhược/nhã tha nhân minh bất đoạn tức tiện thị thường 。bất thường tức tiện thị đoạn dã 。 二者此並是借外人義以破外人。 nhị giả thử tịnh thị tá ngoại nhân nghĩa dĩ phá ngoại nhân 。 借其種壞破其常見。借其互續彈其斷見。 tá kỳ chủng hoại phá kỳ thường kiến 。tá kỳ hỗ tục đạn kỳ đoạn kiến 。 不如常人有假實道理。三者明不常不斷即是無生無滅。 bất như thường nhân hữu giả thật đạo lý 。tam giả minh bất thường bất đoạn tức thị vô sanh vô diệt 。 而汝謂不常不斷為世諦。不生不滅為真諦。 nhi nhữ vị bất thường bất đoạn vi/vì/vị thế đế 。bất sanh bất diệt vi/vì/vị chân đế 。 故不同也。問曰若爾萬物是一亦有總別。 cố bất đồng dã 。vấn viết nhược nhĩ vạn vật thị nhất diệc hữu tổng biệt 。 無生無滅無斷無常豈非萬物渾然為一。 vô sanh vô diệt vô đoạn vô thường khởi phi vạn vật hồn nhiên vi/vì/vị nhất 。 別意既相續不斷便相續是一。答曰有四意。 biệt ý ký tướng tục bất đoạn tiện tướng tục thị nhất 。đáp viết hữu tứ ý 。 一者穀若作牙則牙時無穀。 nhất giả cốc nhược/nhã tác nha tức nha thời vô cốc 。 如泥作瓶瓶時無復泥。今現見牙時穀猶在。故知。穀不作牙也。 như nê tác bình bình thời vô phục nê 。kim hiện kiến nha thời cốc do tại 。cố tri 。cốc bất tác nha dã 。 二者正破性義。穀守穀性不復作牙。 nhị giả chánh phá tánh nghĩa 。cốc thủ cốc tánh bất phục tác nha 。 牙守牙性不轉作穀。若不守性則無穀牙。 nha thủ nha tánh bất chuyển tác cốc 。nhược/nhã bất thủ tánh tức vô cốc nha 。 以無性故則無法也。三者穀體若滅是則無穀。以何作牙。 dĩ Vô tánh cố tức vô Pháp dã 。tam giả cốc thể nhược/nhã diệt thị tắc vô cốc 。dĩ hà tác nha 。 穀若不滅常。是常法不得作牙。 cốc nhược/nhã bất diệt thường 。thị thường Pháp bất đắc tác nha 。 四者穀不作牙。牙不作穀。故云不作。作猶是也。 tứ giả cốc bất tác nha 。nha bất tác cốc 。cố vân bất tác 。tác do thị dã 。 問曰若不一則應異者問有兩意。 vấn viết nhược/nhã bất nhất tức ưng dị giả vấn hữu lượng (lưỡng) ý 。 一者若不許穀牙相作。則穀牙有異。二者論主上借異破一。 nhất giả nhược/nhã bất hứa cốc nha tướng tác 。tức cốc nha hữu dị 。nhị giả luận chủ thượng tá dị phá nhất 。 外便謂有異。答四意。一者就名難之。牙名穀牙。 ngoại tiện vị hữu dị 。đáp tứ ý 。nhất giả tựu danh nạn/nan chi 。nha danh cốc nha 。 何得異穀。穀亦爾也。 hà đắc dị cốc 。cốc diệc nhĩ dã 。 二者牙若異穀名穀牙者。牙亦異樹應名樹牙。此是俱異難也。 nhị giả nha nhược/nhã dị cốc danh cốc nha giả 。nha diệc dị thụ/thọ ưng danh thụ/thọ nha 。thử thị câu dị nạn/nan dã 。 三者牙若異穀牙從穀生。牙既異樹應從樹生。 tam giả nha nhược/nhã dị cốc nha tùng cốc sanh 。nha ký dị thụ/thọ ưng tùng thụ/thọ sanh 。 此俱生難也。四者牙若異穀牙能生穀。 thử câu sanh nạn/nan dã 。tứ giả nha nhược/nhã dị cốc nha năng sanh cốc 。 牙既異樹應能生樹。又責其異。 nha ký dị thụ/thọ ưng năng sanh thụ/thọ 。hựu trách kỳ dị 。 若言異者牙在穀外則有東西之別。 nhược/nhã ngôn dị giả nha tại cốc ngoại tức hữu Đông Tây chi biệt 。 又若言異者應在穀內如果在器。既不如此。何名為異。 hựu nhược/nhã ngôn dị giả ưng tại cốc nội như quả tại khí 。ký bất như thử 。hà danh vi dị 。 問曰應有來者釋不來不出。異三論師云。來應對去。 vấn viết ưng hữu lai giả thích Bất-lai bất xuất 。dị tam luận sư vân 。lai ưng đối khứ 。 但義相兼。舉來兼去。顯出兼入。欲示破義無窮。 đãn nghĩa tướng kiêm 。cử lai kiêm khứ 。hiển xuất kiêm nhập 。dục thị phá nghĩa vô cùng 。 故云來出也。今謂可具兩義。 cố vân lai xuất dã 。kim vị khả cụ lượng (lưỡng) nghĩa 。 一者相兼如上出者還去至本處。宜以來兼去也。 nhất giả tướng kiêm như thượng xuất giả hoàn khứ chí bổn xứ 。nghi dĩ lai kiêm khứ dã 。 二者外人雖聞六不而終謂有穀牙。 nhị giả ngoại nhân tuy văn lục bất nhi chung vị hữu cốc nha 。 以世諦之法不可無故。是以最後兩不領其大要。必謂有牙。 dĩ thế đế chi Pháp bất khả vô cố 。thị dĩ tối hậu lượng (lưỡng) bất lĩnh kỳ Đại yếu 。tất vị hữu nha 。 若不從外來應從內出。是故次明不來不出。 nhược/nhã bất tùng ngoại lai ưng tùng nội xuất 。thị cố thứ minh Bất-lai bất xuất 。 問叵有計內出者不。 vấn phả hữu kế nội xuất giả bất 。 答外人見種生於牙便謂內出。見假水土時節人功而生故謂外來。 đáp ngoại nhân kiến chủng sanh ư nha tiện vị nội xuất 。kiến giả thủy độ thời tiết nhân công nhi sanh cố vị ngoại lai 。 又穀牙是眾生業行所感為內出。復云。 hựu cốc nha thị chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng sở cảm vi/vì/vị nội xuất 。phục vân 。 是那羅延天所賜。故云外來。以諸外道事彼天者。 thị Na-la-duyên Thiên sở tứ 。cố vân ngoại lai 。dĩ chư ngoại đạo sự bỉ Thiên giả 。 謂世間好物及男女等皆是彼天所賜。 vị thế gian hảo vật cập nam nữ đẳng giai thị bỉ Thiên sở tứ 。 今破此事故云不來不出。又計外來是外道無因生義。 kim phá thử sự cố vân Bất-lai bất xuất 。hựu kế ngoại lai thị ngoại đạo vô nhân sanh nghĩa 。 計內出是內道有因生。如十二門論因果門。 kế nội xuất thị nội đạo hữu nhân sanh 。như Thập Nhị Môn Luận nhân quả môn 。 果於因緣中畢竟不可得。 quả ư nhân duyên trung tất cánh bất khả đắc 。 是破內道計有因義。亦不餘處來。破外道無因生義。 thị phá nội đạo kế hữu nhân nghĩa 。diệc bất dư xứ lai 。phá ngoại đạo vô nhân sanh nghĩa 。 凡論有生不出斯二。是故最後兩不攝之。文易明也。 phàm luận hữu sanh bất xuất tư nhị 。thị cố tối hậu lượng (lưỡng) bất nhiếp chi 。văn dịch minh dã 。 初之二不偏就古穀。 sơ chi nhị bất Thiên tựu cổ cốc 。 明不生滅次一不偏就今穀明不常。次一不偏就牙顯不斷。 minh bất sanh diệt thứ nhất bất Thiên tựu kim cốc minh bất thường 。thứ nhất bất Thiên tựu nha hiển bất đoạn 。 一異兩不總約牙穀。來出二不偏約牙辯。 nhất dị lượng (lưỡng) bất tổng ước nha cốc 。lai xuất nhị bất Thiên ước nha biện 。 問曰汝雖釋不生。此是第二章論主自釋八不。 vấn viết nhữ tuy thích bất sanh 。thử thị đệ nhị chương luận chủ tự thích bát bất 。 問青目釋與論主釋此有何異。答大意是同。略有三異。 vấn thanh mục thích dữ luận chủ thích thử hữu hà dị 。đáp đại ý thị đồng 。lược hữu tam dị 。 一者青目具釋八不。論主但釋一不。 nhất giả thanh mục cụ thích bát bất 。luận chủ đãn thích nhất bất 。 二者注人生起八不次第。論主直釋而已。 nhị giả chú nhân sanh khởi bát bất thứ đệ 。luận chủ trực thích nhi dĩ 。 三者青目次第釋。論主括始領終。因緣一品明無生。 tam giả thanh mục thứ đệ thích 。luận chủ quát thủy lĩnh chung 。nhân duyên nhất phẩm minh vô sanh 。 釋八不之始。去來一品明無去。解八不之終。 thích bát bất chi thủy 。khứ lai nhất phẩm minh vô khứ 。giải bát bất chi chung 。 此中前問後答。問意有兩。一結前二生後。 thử trung tiền vấn hậu đáp 。vấn ý hữu lượng (lưỡng) 。nhất kết/kiết tiền nhị sanh hậu 。 注人所以作此問答者凡有三義。 chú nhân sở dĩ tác thử vấn đáp giả phàm hữu tam nghĩa 。 一者恐子本不分。後人便謂偈與長行並是龍樹自作。 nhất giả khủng tử bổn bất phần 。hậu nhân tiện vị kệ dữ trường hàng tịnh thị Long Thọ tự tác 。 欲分令異故作此問。二者無生理深。 dục phần lệnh dị cố tác thử vấn 。nhị giả vô sanh lý thâm 。 恐不中詣故注人自謙仰推龍樹。 khủng bất trung nghệ cố chú nhân tự khiêm ngưỡng thôi Long Thọ 。 三者羅睺羅法師是龍樹同時人。 tam giả La-hầu-la Pháp sư thị Long Thọ đồng thời nhân 。 釋八不乃作常樂我淨四德明之。今青目據破病而釋。 thích bát bất nãi tác thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đức minh chi 。kim thanh mục cứ phá bệnh nhi thích 。 今欲引龍樹證同故生此問。又云。恐後不信注者之言。引龍樹證。 kim dục dẫn Long Thọ chứng đồng cố sanh thử vấn 。hựu vân 。khủng hậu bất tín chú giả chi ngôn 。dẫn Long Thọ chứng 。 汝前雖破生明無生論主意何必然耶。 nhữ tiền tuy phá sanh minh vô sanh luận chủ ý hà tất nhiên da 。 今明龍樹亦作此說。即我言可信。 kim minh Long Thọ diệc tác thử thuyết 。tức ngã ngôn khả tín 。 答曰諸法不自生者。此下正是論主自釋八不。開為二章。 đáp viết chư Pháp bất tự sanh giả 。thử hạ chánh thị luận chủ tự thích bát bất 。khai vi/vì/vị nhị chương 。 第一因緣一品釋八不之始。 đệ nhất nhân duyên nhất phẩm thích bát bất chi thủy 。 第二去來一品釋八不之終。括始領終中間可類。 đệ nhị khứ lai nhất phẩm thích bát bất chi chung 。quát thủy lĩnh chung trung gian khả loại 。 釋八不之始為三。第一兩偈舉四門釋無生。 thích bát bất chi thủy vi/vì/vị tam 。đệ nhất lượng (lưỡng) kệ cử tứ môn thích vô sanh 。 問曰阿毘曇下。第二外人立四緣證有生。果為從緣生下。 vấn viết A-tỳ-đàm hạ 。đệ nhị ngoại nhân lập tứ duyên chứng hữu sanh 。quả vi/vì/vị tùng duyên sanh hạ 。 第三破四緣顯無生。舊分不詣。故今正之也。 đệ tam phá tứ duyên hiển vô sanh 。cựu phần bất nghệ 。cố kim chánh chi dã 。 就兩偈為二。初偈開章門。第二偈釋章門。 tựu lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ khai chương môn 。đệ nhị kệ thích chương môn 。 前牒八不即是標方等之中心。 tiền điệp bát bất tức thị tiêu phương đẳng chi trung tâm 。 今之兩偈吐龍樹之妙悟。以龍樹撿四句生不得悟於無生。 kim chi lượng (lưỡng) kệ thổ Long Thọ chi diệu ngộ 。dĩ Long Thọ kiểm tứ cú sanh bất đắc ngộ ư vô sanh 。 既不受生亦不受不生。乃至不受亦不受。 ký bất thọ sanh diệc bất thọ/thụ bất sanh 。nãi chí bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。 無得無依名無生忍。今為眾生吐其所悟。 vô đắc vô y danh vô sanh nhẫn 。kim vi/vì/vị chúng sanh thổ kỳ sở ngộ 。 故作四句覓生不得也。然直讀此文未覺其妙。 cố tác tứ cú mịch sanh bất đắc dã 。nhiên trực độc thử văn vị giác kỳ diệu 。 師子吼以此偈歎佛。佛能悟四不生即是大覺。 sư tử hống dĩ thử kệ thán Phật 。Phật năng ngộ tứ bất sanh tức thị đại giác 。 又此四不生即是無相之相名為實相。 hựu thử tứ bất sanh tức thị vô tướng chi tướng danh vi thật tướng 。 凡有二種四句。一無自相等四。二無為自相等四。 phàm hữu nhị chủng tứ cú 。nhất vô tự tướng đẳng tứ 。nhị vô vi/vì/vị tự tướng đẳng tứ 。 外道雖復破麁未能除細。若無此四句不生。 ngoại đạo tuy phục phá thô vị năng trừ tế 。nhược/nhã vô thử tứ cú bất sanh 。 無猶得攝邪歸正明實相耶。問前有八謬。 vô do đắc nhiếp tà quy chánh minh thật tướng da 。vấn tiền hữu bát mậu 。 次有九家。論主云何但破四句。 thứ hữu cửu gia 。luận chủ vân hà đãn phá tứ cú 。 答八謬不出有因無因。三句破其有因。一句破無因。 đáp bát mậu bất xuất hữu nhân vô nhân 。tam cú phá kỳ hữu nhân 。nhất cú phá vô nhân 。 則攝八在四。九計並計有因生。今三句破有因。 tức nhiếp bát tại tứ 。cửu kế tịnh kế hữu nhân sanh 。kim tam cú phá hữu nhân 。 則三攝於九。問誰執自生等四句耶。 tức tam nhiếp ư cửu 。vấn thùy chấp tự sanh đẳng tứ cú da 。 答眾人立義多墮此四。如牙有可生之自體故自生。 đáp chúng nhân lập nghĩa đa đọa thử tứ 。như nha hữu khả sanh chi tự thể cố tự sanh 。 可生之理。可生之義。可生之性。猶是一例義耳。 khả sanh chi lý 。khả sanh chi nghĩa 。khả sanh chi tánh 。do thị nhất lệ nghĩa nhĩ 。 雖有可生理復假緣生。即從他生義。 tuy hữu khả sanh lý phục giả duyên sanh 。tức tòng tha sanh nghĩa 。 有可生理復假於緣即共生義。考此生遠由無明。 hữu khả sanh lý phục giả ư duyên tức cộng sanh nghĩa 。khảo thử sanh viễn do vô minh 。 無明無因即無因生義。生既具四句。滅亦爾。 vô minh vô nhân tức vô nhân sanh nghĩa 。sanh ký cụ tứ cú 。diệt diệc nhĩ 。 如或有可滅之理故得滅。是自滅義。 như hoặc hữu khả diệt chi lý cố đắc diệt 。thị tự diệt nghĩa 。 若假治道方滅是他滅義。有可滅復假治道謂共滅。 nhược/nhã giả trì đạo phương diệt thị tha diệt nghĩa 。hữu khả diệt phục giả trì đạo vị cọng diệt 。 從來無滅因今始滅。是無因滅義。 tòng lai vô diệt nhân kim thủy diệt 。thị vô nhân diệt nghĩa 。 問何故不破一異有無。而破自他共耶。答有三義。 vấn hà cố bất phá nhất dị hữu vô 。nhi phá tự tha cọng da 。đáp hữu tam nghĩa 。 一者下偈云。因緣所生法。我說即是空。 nhất giả hạ kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。 亦為是假名。亦是中道義。 diệc vi/vì/vị thị giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa 。 外人執自性則具失因緣中假。若失其因緣中假則破一切法。 ngoại nhân chấp tự tánh tức cụ thất nhân duyên trung giả 。nhược/nhã thất kỳ nhân duyên trung giả tức phá nhất thiết pháp 。 是故命初破自即識因緣。識因緣即是中假。 thị cố mạng sơ phá tự tức thức nhân duyên 。thức nhân duyên tức thị trung giả 。 乃至有佛菩薩世間樂具也。二者破自即苞攝一切。 nãi chí hữu Phật Bồ-tát thế gian lạc/nhạc cụ dã 。nhị giả phá tự tức bao nhiếp nhất thiết 。 以一切諸法無出自者指自為他。自無即無他。 dĩ nhất thiết chư pháp vô xuất tự giả chỉ tự vi/vì/vị tha 。tự vô tức vô tha 。 三者欲顯一切法本自無生。 tam giả dục hiển nhất thiết pháp bổn tự vô sanh 。 以一切法本無其自體。 dĩ nhất thiết pháp bản vô kỳ tự thể 。 是故諸大乘經皆明本自不生今亦無滅。所以不破有無一異者。自體生是有。 thị cố chư Đại thừa Kinh giai minh bổn tự bất sanh kim diệc vô diệt 。sở dĩ bất phá hữu vô nhất dị giả 。tự thể sanh thị hữu 。 他生為無。共生是亦有亦無。計一是自生。 tha sanh vi/vì/vị vô 。cộng sanh thị diệc hữu diệc vô 。kế nhất thị tự sanh 。 計異是他生。今破自他共則攝得一異有無也。 kế dị thị tha sanh 。kim phá tự tha cọng tức nhiếp đắc nhất dị hữu vô dã 。 第八有生第九無生還是有無。入自他門破。 đệ bát hữu sanh đệ cửu vô sanh hoàn thị hữu vô 。nhập tự tha môn phá 。 偈為二。上三句正破於生。下一句結明無生。 kệ vi/vì/vị nhị 。thượng tam cú chánh phá ư sanh 。hạ nhất cú kết/kiết minh vô sanh 。 上三句明無生即是中義。下明無生即是觀義。 thượng tam cú minh vô sanh tức thị trung nghĩa 。hạ minh vô sanh tức thị quán nghĩa 。 為眾生說之。即是論。論主聞八不即如說行。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết chi 。tức thị luận 。luận chủ văn bát bất tức như thuyết hạnh/hành/hàng 。 今此一偈即如行而說。 kim thử nhất kệ tức như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。 自有中發於觀觀發於中。中發觀者悟中道發生正觀。 tự hữu trung phát ư quán quán phát ư trung 。trung phát quán giả ngộ trung đạo phát sanh chánh quán 。 觀發中者眾生見諸法是自是他。則非中道。 quán phát trung giả chúng sanh kiến chư Pháp thị tự thị tha 。tức phi trung đạo 。 今以觀撿自他畢竟不可得。則是觀察中也。 kim dĩ quán kiểm tự tha tất cánh bất khả đắc 。tức thị quan sát trung dã 。 又上三句明諸法無生。下句明無生忍。 hựu thượng tam cú minh chư Pháp vô sanh 。hạ cú minh vô sanh nhẫn 。 又上三句是境界性。次句是觀智性。如是三波若等。 hựu thượng tam cú thị cảnh giới tánh 。thứ cú thị quán trí tánh 。như thị tam ba nhược đẳng 。 萬義可知。問云何不自生。答下長行自釋。 vạn nghĩa khả tri 。vấn vân hà bất tự sanh 。đáp hạ trường hàng tự thích 。 此既是龍樹偈首。宜寄之遊心。智度論釋無生品云。 thử ký thị Long Thọ kệ thủ 。nghi kí chi du tâm 。Trí độ luận thích vô sanh phẩm vân 。 以眾生無生故諸法無生。 dĩ chúng sanh vô sanh cố chư Pháp vô sanh 。 悟二種無生故名無生法忍。眾生無生者依此四門求之不得。 ngộ nhị chủng vô sanh cố danh Vô sanh Pháp nhẫn 。chúng sanh vô sanh giả y thử tứ môn cầu chi bất đắc 。 是故無生。五陰內若有眾生自體。 thị cố vô sanh 。ngũ uẩn nội nhược hữu chúng sanh tự thể 。 可從眾生自體而生眾生。以五陰內無眾生自體。 khả tùng chúng sanh tự thể nhi sanh chúng sanh 。dĩ ngũ uẩn nội vô chúng sanh tự thể 。 云何從眾生自體而生眾生。 vân hà tùng chúng sanh tự thể nhi sanh chúng sanh 。 又從眾生自體而生眾生。是則眾生不假五陰。既假五陰。故知。 hựu tùng chúng sanh tự thể nhi sanh chúng sanh 。thị tắc chúng sanh bất giả ngũ uẩn 。ký giả ngũ uẩn 。cố tri 。 不從眾生自體生眾生也。不他生者。 bất tùng chúng sanh tự thể sanh chúng sanh dã 。bất tha sanh giả 。 惑者既聞不從眾生自體生於眾生則謂。 hoặc giả ký văn bất tùng chúng sanh tự thể sanh ư chúng sanh tức vị 。 假於五陰而生眾生。五陰望眾生則便是他。 giả ư ngũ uẩn nhi sanh chúng sanh 。ngũ uẩn vọng chúng sanh tức tiện thị tha 。 故是從他生義。今明。陰內若有眾生自體。 cố thị tòng tha sanh nghĩa 。kim minh 。uẩn nội nhược hữu chúng sanh tự thể 。 可望五陰為他。竟無眾生自體。誰望為他。故不從他生。 khả vọng ngũ uẩn vi/vì/vị tha 。cánh vô chúng sanh tự thể 。thùy vọng vi/vì/vị tha 。cố bất tòng tha sanh 。 又五陰內無人假五方有。此是團空作有。 hựu ngũ uẩn nội vô nhân giả ngũ phương hữu 。thử thị đoàn không tác hữu 。 又五內無人假五成人。五中無柱何不成柱。 hựu ngũ nội vô nhân giả ngũ thành nhân 。ngũ trung vô trụ hà bất thành trụ 。 又五中無一能生一者。亦無有多何不生多。 hựu ngũ trung vô nhất năng sanh nhất giả 。diệc vô hữu đa hà bất sanh đa 。 又五狗無師子何不生之。不共生者。 hựu ngũ cẩu vô sư tử hà bất sanh chi 。bất cộng sanh giả 。 惑者聞向二關求眾生不得。便謂陰內本有眾生自性。 hoặc giả văn hướng nhị quan cầu chúng sanh bất đắc 。tiện vị uẩn nội bản hữu chúng sanh tự tánh 。 復假五陰而成。故是共生。今明。 phục giả ngũ uẩn nhi thành 。cố thị cộng sanh 。kim minh 。 若是共生即合有二過。一從眾生自體生眾生過。 nhược/nhã thị cộng sanh tức hợp hữu nhị quá/qua 。nhất tùng chúng sanh tự thể sanh chúng sanh quá/qua 。 二有無自有他過故不共生。 nhị hữu vô tự hữu tha quá/qua cố bất cộng sanh 。 無因生者惑者既聞眾生不從自體生。復不假五陰他生。 vô nhân sanh giả hoặc giả ký văn chúng sanh bất tùng tự thể sanh 。phục bất giả ngũ uẩn tha sanh 。 若爾則是無因而有眾生。是亦不然。 nhược nhĩ tức thị vô nhân nhi hữu chúng sanh 。thị diệc bất nhiên 。 尚不從此二因生。豈得無因有眾生耶。以四處求眾生不得。 thượng bất tòng thử nhị nhân sanh 。khởi đắc vô nhân hữu chúng sanh da 。dĩ tứ xứ cầu chúng sanh bất đắc 。 故名眾生無生。悟眾生無生名眾生忍。 cố danh chúng sanh vô sanh 。ngộ chúng sanh vô sanh danh chúng sanh nhẫn 。 諸法無生者今略據二法。一因成法如四微成柱。 chư Pháp vô sanh giả kim lược cứ nhị Pháp 。nhất nhân thành Pháp như tứ vi thành trụ 。 類上四句責之不煩作也。 loại thượng tứ cú trách chi bất phiền tác dã 。 二相待法如長不自長。待短故長。長非自生。短中亦無長。 nhị tướng đãi Pháp như trường/trưởng bất tự trường/trưởng 。đãi đoản cố trường/trưởng 。trường/trưởng phi tự sanh 。đoản trung diệc vô trường/trưởng 。 故不從他生。若短中有長則不名短。 cố bất tòng tha sanh 。nhược/nhã đoản trung hữu trường/trưởng tức bất danh đoản 。 若自他共有長者具前二過。一有自待長之過。 nhược/nhã tự tha cọng hữu Trưởng-giả cụ tiền nhị quá/qua 。nhất hữu tự đãi trường/trưởng chi quá/qua 。 二短中有長之過。而長不自長。又不因短。 nhị đoản trung hữu trường/trưởng chi quá/qua 。nhi trường/trưởng bất tự trường/trưởng 。hựu bất nhân đoản 。 不可無因有長。故非無因生義。如長短既爾。 bất khả vô nhân hữu trường/trưởng 。cố phi vô nhân sanh nghĩa 。như trường/trưởng đoản ký nhĩ 。 生死涅槃等一切法皆以四門求之不得。 sanh tử Niết-Bàn đẳng nhất thiết pháp giai dĩ tứ môn cầu chi bất đắc 。 以四處求法生不得。即是諸法無生。悟法無生名為法忍。 dĩ tứ xứ cầu Pháp sanh bất đắc 。tức thị chư Pháp vô sanh 。ngộ Pháp vô sanh danh vi pháp nhẫn 。 問論主何以但云諸法不生。不云人不生。 vấn luận chủ hà dĩ đãn vân chư Pháp bất sanh 。bất vân nhân bất sanh 。 答法難破人易破。又法為人本。 đáp Pháp nạn/nan phá nhân dịch phá 。hựu Pháp vi/vì/vị nhân bổn 。 又此論正破內人。內人多計有法。又是略示一途。 hựu thử luận chánh phá nội nhân 。nội nhân đa kế hữu pháp 。hựu thị lược thị nhất đồ 。 問若執有生四門求之不得。計有無生云何破耶。 vấn nhược/nhã chấp hữu sanh tứ môn cầu chi bất đắc 。kế hữu vô sanh vân hà phá da 。 答破有多門。一者還用生破。 đáp phá hữu đa môn 。nhất giả hoàn dụng sanh phá 。 若四門有生可有無生。四門生義不成。 nhược/nhã tứ môn hữu sanh khả hữu vô sanh 。tứ môn sanh nghĩa bất thành 。 云何有無生乃至亦生無生非生無生。五句自崩。如此了悟方是無生。 vân hà hữu vô sanh nãi chí diệc sanh vô sanh phi sanh vô sanh 。ngũ cú tự băng 。như thử liễu ngộ phương thị vô sanh 。 故智度論釋無生忍云。 cố Trí độ luận thích vô sanh nhẫn vân 。 不生不滅非共非不共是名無生法忍。二者既以四門求生不得。 bất sanh bất diệt phi cọng phi bất cộng thị danh Vô sanh Pháp nhẫn 。nhị giả ký dĩ tứ môn cầu sanh bất đắc 。 還以四門求無生亦不得。 hoàn dĩ tứ môn cầu vô sanh diệc bất đắc 。 若自無生應不待生。以待生說無生。故知。非自無生。 nhược/nhã tự vô sanh ưng bất đãi sanh 。dĩ đãi sanh thuyết vô sanh 。cố tri 。phi tự vô sanh 。 若待生說無生便是從他無生。而生無生本無二體。 nhược/nhã đãi sanh thuyết vô sanh tiện thị tòng tha vô sanh 。nhi sanh vô sanh bổn vô nhị thể 。 豈是他耶。共則有二過。無生不自因。 khởi thị tha da 。cọng tức hữu nhị quá/qua 。vô sanh bất tự nhân 。 復不因於生云何有無生。以四門求無生不得。 phục bất nhân ư sanh vân hà hữu vô sanh 。dĩ tứ môn cầu vô sanh bất đắc 。 亦生無生非生無生諸句壞。 diệc sanh vô sanh phi sanh vô sanh chư cú hoại 。 故於一切法心無愛著。則悟無生忍。就此長行唯釋破四句生。 cố ư nhất thiết Pháp tâm vô ái trước/trứ 。tức ngộ vô sanh nhẫn 。tựu thử trường hàng duy thích phá tứ cú sanh 。 未解第四句結無生。至後偈長行方乃釋之。 vị giải đệ tứ cú kết/kiết vô sanh 。chí hậu kệ trường hàng phương nãi thích chi 。 破四句生即成四別。就破四句生有離有合。 phá tứ cú sanh tức thành tứ biệt 。tựu phá tứ cú sanh hữu ly hữu hợp 。 離為四難。合成二關。四難者一理奪破。 ly vi/vì/vị tứ nạn/nan 。hợp thành nhị quan 。tứ nạn/nan giả nhất lý đoạt phá 。 二二體破。三失因緣破。四無窮破。 nhị nhị thể phá 。tam thất nhân duyên phá 。tứ vô cùng phá 。 合為二難者前一為奪。後三縱關。無有從自體生者。 hợp vi/vì/vị nhị nạn/nan giả tiền nhất vi/vì/vị đoạt 。hậu tam túng quan 。vô hữu tùng tự thể sanh giả 。 佛法大小乘無有從自體生。小乘云。至竟無能生。 Phật Pháp Đại Tiểu thừa vô hữu tùng tự thể sanh 。Tiểu thừa vân 。chí cánh vô năng sanh 。 用離等侶故大乘云。 dụng ly đẳng lữ cố Đại-Thừa vân 。 未曾有一法不從因緣生。今既大小不攝。故直撥之。 vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh 。kim ký đại tiểu bất nhiếp 。cố trực bát chi 。 必待眾因者上標奪。今釋奪也。又上明無自。 tất đãi chúng nhân giả thượng tiêu đoạt 。kim thích đoạt dã 。hựu thượng minh vô tự 。 今借不自以破於自也。問何故言必待眾因耶。 kim tá bất tự dĩ phá ư tự dã 。vấn hà cố ngôn tất đãi chúng nhân da 。 答外人但謂從己體一因生。今奪之萬化藉於眾因。 đáp ngoại nhân đãn vị tùng kỷ thể nhất nhân sanh 。kim đoạt chi vạn hóa tạ ư chúng nhân 。 豈獨從自己一因生耶。所言眾因者。 khởi độc tùng tự kỷ nhất nhân sanh da 。sở ngôn chúng nhân giả 。 一切諸法有三種因。一正因謂穀子。二緣因謂水土。 nhất thiết chư pháp hữu tam chủng nhân 。nhất chánh nhân vị cốc tử 。nhị duyên nhân vị thủy độ 。 三者生相因。既必待三因方乃得生者。 tam giả sanh tướng nhân 。ký tất đãi tam nhân phương nãi đắc sanh giả 。 豈從自體生耶。若從自體生者第二縱破。 khởi tùng tự thể sanh da 。nhược/nhã tùng tự thể sanh giả đệ nhị túng phá 。 縱汝從自體生則有自體可從。有物從之。 túng nhữ tùng tự thể sanh tức hữu tự thể khả tùng 。hữu vật tùng chi 。 便成因果不同能所兩別。何得稱自。 tiện thành nhân quả bất đồng năng sở lượng (lưỡng) biệt 。hà đắc xưng tự 。 問今但轉性牙成事牙。寧有兩體。答若爾如隱名佛性。顯名法身。 vấn kim đãn chuyển tánh nha thành sự nha 。ninh hữu lượng (lưỡng) thể 。đáp nhược nhĩ như ẩn danh Phật tánh 。hiển danh Pháp thân 。 但是一體。則不得稱從自體生。 đãn thị nhất thể 。tức bất đắc xưng tùng tự thể sanh 。 故得一體則失其能從所從。不成生義。 cố đắc nhất thể tức thất kỳ năng tùng sở tùng 。bất thành sanh nghĩa 。 若有能生所生則生義得成。而失其一體。 nhược hữu năng sanh sở sanh tức sanh nghĩa đắc thành 。nhi thất kỳ nhất thể 。 若離餘因此第三失因緣破。此文若從自體生者。 nhược/nhã ly dư nhân thử đệ tam thất nhân duyên phá 。thử văn nhược/nhã tùng tự thể sanh giả 。 前責其一體成二體。今復破其二體責能生之體。 tiền trách kỳ nhất thể thành nhị thể 。kim phục phá kỳ nhị thể trách năng sanh chi thể 。 為更有所從為無所從。若更有所從則從從無窮。 vi/vì/vị cánh hữu sở tùng vi/vì/vị vô sở tùng 。nhược/nhã cánh hữu sở tùng tức tùng tùng vô cùng 。 墮第四難。若無所從即墮無因第三難。所生亦爾。 đọa đệ tứ nạn/nan 。nhược/nhã vô sở tùng tức đọa vô nhân đệ tam nạn/nan 。sở sanh diệc nhĩ 。 若更能生他即生生無窮。 nhược/nhã cánh năng sanh tha tức sanh sanh vô cùng 。 若不能生則所生亦爾。 nhược/nhã bất năng sanh tức sở sanh diệc nhĩ 。 此文若逈生者初難明無有自生必待眾因。今明若不待因而自生者則失因緣。 thử văn nhược/nhã huýnh sanh giả sơ nạn/nan minh vô hữu tự sanh tất đãi chúng nhân 。kim minh nhược/nhã bất đãi nhân nhi tự sanh giả tức thất nhân duyên 。 所言餘因者如牙自從牙體。而生。 sở ngôn dư nhân giả như nha tự tùng nha thể 。nhi sanh 。 則牙體以外悉名為餘。穀則是其因。水土為緣。 tức nha thể dĩ ngoại tất danh vi dư 。cốc tức thị kỳ nhân 。thủy độ vi/vì/vị duyên 。 並不從此因緣生也。 tịnh bất tòng thử nhân duyên sanh dã 。 若生更有生是則無窮第四無窮難。無窮有五種。一遍從無窮。 nhược/nhã sanh cánh hữu sanh thị tắc vô cùng đệ tứ vô cùng nạn/nan 。vô cùng hữu ngũ chủng 。nhất biến tùng vô cùng 。 如穀內無牙能生牙者。一切物亦無牙亦應遍從眾物生。 như cốc nội vô nha năng sanh nha giả 。nhất thiết vật diệc vô nha diệc ưng biến tùng chúng vật sanh 。 二遍生無窮。穀內無牙能生牙者。 nhị biến sanh vô cùng 。cốc nội vô nha năng sanh nha giả 。 亦無眾物應遍生眾物。三逆推無窮。牙既從穀。穀復從他。 diệc vô chúng vật ưng biến sanh chúng vật 。tam nghịch thôi vô cùng 。nha ký tùng cốc 。cốc phục tòng tha 。 四順推無窮。穀既生牙復生物。是則無窮。 tứ thuận thôi vô cùng 。cốc ký sanh nha phục sanh vật 。thị tắc vô cùng 。 五常生無窮。以自體常在生無息時。 ngũ thường sanh vô cùng 。dĩ tự thể thường tại sanh vô tức thời 。 此中無有遍生遍從二種無窮。 thử trung vô hữu biến sanh biến tùng nhị chủng vô cùng 。 若望更責二體則有逆推順推兩無窮。逆推是因無窮。 nhược/nhã vọng cánh trách nhị thể tức hữu nghịch thôi thuận thôi lượng (lưỡng) vô cùng 。nghịch thôi thị nhân vô cùng 。 順推是果無窮。若就自體常有則是常生無窮。 thuận thôi thị quả vô cùng 。nhược/nhã tựu tự thể thường hữu tức thị thường sanh vô cùng 。 既本有自體而能生一牙者。 ký bản hữu tự thể nhi năng sanh nhất nha giả 。 此自體應更能生無窮牙也。以自體只是自性自性不可改。則應常生。 thử tự thể ưng cánh năng sanh vô cùng nha dã 。dĩ tự thể chỉ thị tự tánh tự tánh bất khả cải 。tức ưng thường sanh 。 如業品云。受於果報已則應更復受。 như nghiệp phẩm vân 。thọ/thụ ư quả báo dĩ tức ưng cánh phục thọ/thụ 。 汝若言自體生牙竟即滅無者。既已有還無。 nhữ nhược/nhã ngôn tự thể sanh nha cánh tức diệt vô giả 。ký dĩ hữu hoàn vô 。 則應本無今有。體既本無今有。牙亦本無今有。 tức ưng bản vô kim hữu 。thể ký bản vô kim hữu 。nha diệc bản vô kim hữu 。 何得從本自體生。若本有自體則是常。 hà đắc tùng bổn tự thể sanh 。nhược/nhã bản hữu tự thể tức thị thường 。 常故常生無窮也。此無因無窮二難具破由來二家義。 thường cố thường sanh vô cùng dã 。thử vô nhân vô cùng nhị nạn/nan cụ phá do lai nhị gia nghĩa 。 第一家釋無始無明云。 đệ nhất gia thích vô thủy vô minh vân 。 以無有始於我者故名無始。此立無明有始義。破云。 dĩ vô hữu thủy ư ngã giả cố danh vô thủy 。thử lập vô minh hữu thủy nghĩa 。phá vân 。 第二念從第一念生。可得有因。第一念既在初則墮無因。 đệ nhị niệm tùng đệ nhất niệm sanh 。khả đắc hữu nhân 。đệ nhất niệm ký tại sơ tức đọa vô nhân 。 第二家云。無明無有始。故云無始無明。 đệ nhị gia vân 。vô minh vô hữu thủy 。cố vân vô thủy vô minh 。 若爾第二念有始。初念復更從他生。此則無窮。 nhược nhĩ đệ nhị niệm hữu thủy 。sơ niệm phục cánh tòng tha sanh 。thử tức vô cùng 。 自無他亦無者。前自中具有四以為兩雙。 tự vô tha diệc vô giả 。tiền tự trung cụ hữu tứ dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) song 。 初雙自而非生。生便非自。次雙從則無窮。 sơ song tự nhi phi sanh 。sanh tiện phi tự 。thứ song tùng tức vô cùng 。 窮則無因。他生亦然。他而非生如牛馬梨奈。 cùng tức vô nhân 。tha sanh diệc nhiên 。tha nhi phi sanh như ngưu mã lê nại 。 生而非他如泥瓶蒲廗。既從於他。復有從。 sanh nhi phi tha như nê bình bồ 廗。ký tùng ư tha 。phục hưũ tùng 。 從則無窮。窮則無因也。三論破他有三門。一總門。 tùng tức vô cùng 。cùng tức vô nhân dã 。tam luận phá tha hữu tam môn 。nhất tổng môn 。 一切法無非是自。自外無復有他。 nhất thiết pháp vô phi thị tự 。tự ngoại vô phục hữu tha 。 若破自即破他。二相即。如他於他即是自。破自即破他。 nhược/nhã phá tự tức phá tha 。nhị tướng tức 。như tha ư tha tức thị tự 。phá tự tức phá tha 。 三相待可解。共生則有二過。此破共有兩。 tam tướng đãi khả giải 。cộng sanh tức hữu nhị quá/qua 。thử phá cọng hữu lượng (lưỡng) 。 一者明無有共。本合自他名之為共。 nhất giả minh vô hữu cọng 。bổn hợp tự tha danh chi vi/vì/vị cọng 。 自他有故共有。自他無故共無。 tự tha hữu cố cọng hữu 。tự tha vô cố cọng vô 。 二者縱有共生便合兩過為共過也。無因者問何人起無因計。 nhị giả túng hữu cộng sanh tiện hợp lượng (lưỡng) quá/qua vi/vì/vị cọng quá/qua dã 。vô nhân giả vấn hà nhân khởi vô nhân kế 。 答鈍根人多起有因見。利根推斥起無因見。 đáp độn căn nhân đa khởi hữu nhân kiến 。lợi căn thôi xích khởi vô nhân kiến 。 又有所得人計因即是無因。以其立因不成。 hựu hữu sở đắc nhân kế nhân tức thị vô nhân 。dĩ kỳ lập nhân bất thành 。 雖言有因即是無因也。問山門有無因義不。 tuy ngôn hữu nhân tức thị vô nhân dã 。vấn sơn môn hữu vô nhân nghĩa bất 。 答他因無因二唯是因。不得無因。 đáp tha nhân vô nhân nhị duy thị nhân 。bất đắc vô nhân 。 不得無因豈成因耶。今只因是無因。故因無因不二也。 bất đắc vô nhân khởi thành nhân da 。kim chỉ nhân thị vô nhân 。cố nhân vô nhân bất nhị dã 。 問無因有幾種。答有二種。一者計無有於因。 vấn vô nhân hữu ki chủng 。đáp hữu nhị chủng 。nhất giả kế vô hữu ư nhân 。 故名無因。二者計有因是無因。如初章云。 cố danh vô nhân 。nhị giả kế hữu nhân thị vô nhân 。như sơ chương vân 。 有有可有。有是自有。故不因無也。破無因事有四過。 hữu hữu khả hữu 。hữu thị tự hữu 。cố bất nhân vô dã 。phá vô nhân sự hữu tứ quá/qua 。 一常過。二理奪。三反並。四倒感果。 nhất thường quá/qua 。nhị lý đoạt 。tam phản tịnh 。tứ đảo cảm quả 。 常過者既不因緣合而生。亦不從緣離而滅。 thường quá/qua giả ký bất nhân duyên hợp nhi sanh 。diệc bất tùng duyên ly nhi diệt 。 不生不滅故是常也。又虛空不從因而是常者。 bất sanh bất diệt cố thị thường dã 。hựu hư không bất tùng nhân nhi thị thường giả 。 萬物不從因亦應常也。是事不然者第二理奪破。 vạn vật bất tùng nhân diệc ưng thường dã 。thị sự bất nhiên giả đệ nhị lý đoạt phá 。 道理之中非是無因。故大論云。諸法實有因緣。 đạo lý chi trung phi thị vô nhân 。cố đại luận vân 。chư Pháp thật hữu nhân duyên 。 但愚癡故不知。如人從扇求風從木求火。 đãn ngu si cố bất tri 。như nhân tùng phiến cầu phong tùng mộc cầu hỏa 。 豈是無因。無因則無果第三反並破。 khởi thị vô nhân 。vô nhân tức vô quả đệ tam phản tịnh phá 。 因無故果即無。亦應果有故因即有。 nhân vô cố quả tức vô 。diệc ưng quả hữu cố nhân tức hữu 。 若無因有果亦可無果有因也。若無因有果者第四倒感果破。 nhược/nhã vô nhân hữu quả diệc khả vô quả hữu nhân dã 。nhược/nhã vô nhân hữu quả giả đệ tứ đảo cảm quả phá 。 理實應云無惡因得惡果。無善因得善果。 lý thật ưng vân vô ác nhân đắc ác quả 。vô thiện nhân đắc thiện quả 。 而今不得爾者。持戒之人無地獄因。應生地獄。 nhi kim bất đắc nhĩ giả 。trì giới chi nhân vô địa ngục nhân 。ưng sanh địa ngục 。 五逆之人無生天因。應生天也。 ngũ nghịch chi nhân vô sanh thiên nhân 。ưng sanh thiên dã 。 復次如諸法自性。此偈望前偈可為三義。 phục thứ như chư pháp tự tánh 。thử kệ vọng tiền kệ khả vi/vì/vị tam nghĩa 。 一者為利根唱四無生即解。今為鈍根重論不自生義。 nhất giả vi/vì/vị lợi căn xướng tứ vô sanh tức giải 。kim vi/vì/vị độn căn trọng luận bất tự sanh nghĩa 。 又三偈可為三根。上根聞佛八不即悟。 hựu tam kệ khả vi/vì/vị tam căn 。thượng căn văn Phật bát bất tức ngộ 。 中根聞論主唱四不生便解。下根待釋方悟。 trung căn văn luận chủ xướng tứ bất sanh tiện giải 。hạ căn đãi thích phương ngộ 。 二者上破非因緣自生義。故直云不自生。 nhị giả thượng phá phi nhân duyên tự sanh nghĩa 。cố trực vân bất tự sanh 。 今破因緣自生義。如毘曇有自性。而假緣生。故文云。 kim phá nhân duyên tự sanh nghĩa 。như tỳ đàm hữu tự tánh 。nhi giả duyên sanh 。cố văn vân 。 如諸法自性不在於緣。 như chư pháp tự tánh bất tại ư duyên 。 一切諸法自不出不假緣自及假緣之自。故兩偈破之盡矣。 nhất thiết chư pháp tự bất xuất bất giả duyên tự cập giả duyên chi tự 。cố lượng (lưỡng) kệ phá chi tận hĩ 。 三者初偈正破自他等病生。後偈則申因緣假生。 tam giả sơ kệ chánh phá tự tha đẳng bệnh sanh 。hậu kệ tức thân nhân duyên giả sanh 。 故長行云。但眾緣和合故有名字也。 cố trường hàng vân 。đãn chúng duyên hòa hợp cố hữu danh tự dã 。 問何故不言初偈標章門。後偈釋章門。 vấn hà cố bất ngôn sơ kệ tiêu chương môn 。hậu kệ thích chương môn 。 答青目不作標章及釋章故也。今若作標章門釋章門者。 đáp thanh mục bất tác tiêu chương cập thích chương cố dã 。kim nhược/nhã tác tiêu chương môn thích chương môn giả 。 此是第二解釋章門。論主前開四句釋八不。 thử thị đệ nhị giải thích chương môn 。luận chủ tiền khai tứ cú thích bát bất 。 謂以論釋經。今此偈釋前偈。謂以論釋論。 vị dĩ luận thích Kinh 。kim thử kệ thích tiền kệ 。vị dĩ luận thích luận 。 此偈中但釋不自不釋餘三。 thử kệ trung đãn thích bất tự bất thích dư tam 。 所以然者龍樹牒八不釋一。餘七可明。上雖標四解一餘三可領。 sở dĩ nhiên giả Long Thọ điệp bát bất thích nhất 。dư thất khả minh 。thượng tuy tiêu tứ giải nhất dư tam khả lĩnh 。 問何故爾耶。答有四義。 vấn hà cố nhĩ da 。đáp hữu tứ nghĩa 。 一者欲顯一切法只是無生。一切有所得並是生義。 nhất giả dục hiển nhất thiết pháp chỉ thị vô sanh 。nhất thiết hữu sở đắc tịnh thị sanh nghĩa 。 佛雖說八不則束歸一無生。如常云生起為生。只滅始起。 Phật tuy thuyết bát bất tức thúc quy nhất vô sanh 。như thường vân sanh khởi vi/vì/vị sanh 。chỉ diệt thủy khởi 。 何故非生。只生謝復是滅。故知。 hà cố phi sanh 。chỉ sanh tạ phục thị diệt 。cố tri 。 法起滅即是生。又一切法中皆有心生。假令言四絕之理。 Pháp khởi diệt tức thị sanh 。hựu nhất thiết pháp trung giai hữu tâm sanh 。giả lệnh ngôn tứ tuyệt chi lý 。 即有四絕心生。乃至聞想謂之言。 tức hữu tứ tuyệt tâm sanh 。nãi chí văn tưởng vị chi ngôn 。 即有想謂心生。故於一切法中皆有心生。 tức hữu tưởng vị tâm sanh 。cố ư nhất thiết pháp trung giai hữu tâm sanh 。 今破生則一切想心不生。故悟無生法忍也。 kim phá sanh tức nhất thiết tưởng tâm bất sanh 。cố ngộ Vô sanh Pháp nhẫn dã 。 二者一切眾生以有生故。則有老病死繫縛等。 nhị giả nhất thiết chúng sanh dĩ hữu sanh cố 。tức hữu lão bệnh tử hệ phược đẳng 。 今若息生則老病死便息。是故但明無生。 kim nhược/nhã tức sanh tức lão bệnh tử tiện tức 。thị cố đãn minh vô sanh 。 三者生法既無。餘七自壞。四者既開四門破生。 tam giả sanh pháp ký vô 。dư thất tự hoại 。tứ giả ký khai tứ môn phá sanh 。 餘七亦類。今偈亦三義。一者欲明自攝一切法。 dư thất diệc loại 。kim kệ diệc tam nghĩa 。nhất giả dục minh tự nhiếp nhất thiết pháp 。 若無自體則一切法無。二眾緣中無自性。 nhược/nhã vô tự thể tức nhất thiết pháp vô 。nhị chúng duyên trung vô tự tánh 。 亦無餘之三性。三無自可待。故無有三。 diệc vô dư chi tam tánh 。tam vô tự khả đãi 。cố vô hữu tam 。 如諸法自性不在於緣中者。此文可以三義釋之。 như chư pháp tự tánh bất tại ư duyên trung giả 。thử văn khả dĩ tam nghĩa thích chi 。 一約就緣假破。二對緣假破。三並決破。 nhất ước tựu duyên giả phá 。nhị đối duyên giả phá 。tam tịnh quyết phá 。 就緣假破者就眾緣內撿無有自。 tựu duyên giả phá giả tựu chúng duyên nội kiểm vô hữu tự 。 如五陰內無人四微內無柱。尚無有自性。云何言從自性生耶。 như ngũ uẩn nội vô nhân tứ vi nội vô trụ 。thượng vô hữu tự tánh 。vân hà ngôn tùng tự tánh sanh da 。 二對緣假者借於緣自牙兩斥之。 nhị đối duyên giả giả tá ư duyên tự nha lượng (lưỡng) xích chi 。 若有自性則不假緣。若必假緣則無自性。 nhược hữu tự tánh tức bất giả duyên 。nhược/nhã tất giả duyên tức vô tự tánh 。 三並決破者既本有自體不假緣。 tam tịnh quyết phá giả ký bản hữu tự thể bất giả duyên 。 有亦應自體本生不假緣生也。而言如諸法者。 hữu diệc ưng tự thể bản sanh bất giả duyên sanh dã 。nhi ngôn như chư Pháp giả 。 若諸法實有性而言無性者。則不如諸法。今實無性而言無性。 nhược/nhã chư Pháp thật hữu tánh nhi ngôn Vô tánh giả 。tức bất như chư Pháp 。kim thật Vô tánh nhi ngôn Vô tánh 。 故言如諸法也。則顯外人計有自性不如諸法矣。 cố ngôn như chư Pháp dã 。tức hiển ngoại nhân kế hữu tự tánh bất như chư Pháp hĩ 。 又還就汝五陰緣中。無有人體性。 hựu hoàn tựu nhữ ngũ uẩn duyên trung 。vô hữu nhân thể tánh 。 故云如諸法也。以無自性故者下半非是破他。 cố vân như chư Pháp dã 。dĩ vô tự tánh cố giả hạ bán phi thị phá tha 。 乃顯不須破他耳。所以不須破他者以自無故他即無。 nãi hiển bất tu phá tha nhĩ 。sở dĩ bất tu phá tha giả dĩ tự vô cố tha tức vô 。 即詺此為破他亦得也。就緣中既無自性。 tức 詺thử vi/vì/vị phá tha diệc đắc dã 。tựu duyên trung ký vô tự tánh 。 指自為他即無他性。指自他為共即無共性。 chỉ tự vi/vì/vị tha tức vô tha tánh 。chỉ tự tha vi/vì/vị cọng tức vô cọng tánh 。 指有者為無即無無因性。此是切論無四句。 chỉ hữu giả vi/vì/vị vô tức vô vô nhân tánh 。thử thị thiết luận vô tứ cú 。 並就果門辯無四句也。 tịnh tựu quả môn biện vô tứ cú dã 。 若奢論待於人自故有五陰之他。既無人自何所待故有陰他耶。 nhược/nhã xa luận đãi ư nhân tự cố hữu ngũ uẩn chi tha 。ký vô nhân tự hà sở đãi cố hữu uẩn tha da 。 合人與陰名之為共。竟無人自陰他。 hợp nhân dữ uẩn danh chi vi/vì/vị cọng 。cánh vô nhân tự uẩn tha 。 云何有共耶。人自因人復因於陰名為有因。 vân hà hữu cọng da 。nhân tự nhân nhân phục nhân ư uẩn danh vi hữu nhân 。 竟無此二因。云何有無因耶。 cánh vô thử nhị nhân 。vân hà hữu vô nhân da 。 又作一勢釋此偈上半借緣破自。下半借自破緣。上半借緣破自。 hựu tác nhất thế thích thử kệ thượng bán tá duyên phá tự 。hạ bán tá tự phá duyên 。thượng bán tá duyên phá tự 。 明有眾緣則無有自。下半明無自故則無眾緣。 minh hữu chúng duyên tức vô hữu tự 。hạ bán minh vô tự cố tức vô chúng duyên 。 借緣以破自此是借有以破無。 tá duyên dĩ phá tự thử thị tá hữu dĩ phá vô 。 借自以破緣借無以破有。故云自無故他亦無也。 tá tự dĩ phá duyên tá vô dĩ phá hữu 。cố vân tự vô cố tha diệc vô dã 。 又一勢釋此偈寄捲指顯之。捲由指有故捲無自性。 hựu nhất thế thích thử kệ kí quyển chỉ hiển chi 。quyển do chỉ hữu cố quyển vô tự tánh 。 若言由指有捲故是他性者是亦不然。 nhược/nhã ngôn do chỉ hữu quyển cố thị tha tánh giả thị diệc bất nhiên 。 指望捲不得是他。以更無別體故也。 chỉ vọng quyển bất đắc thị tha 。dĩ cánh vô biệt thể cố dã 。 若捲望指為他而捲由指。捲望柱是他應從柱有。 nhược/nhã quyển vọng chỉ vi/vì/vị tha nhi quyển do chỉ 。quyển vọng trụ thị tha ưng tùng trụ hữu 。 故得他則失自。得自則失他。 cố đắc tha tức thất tự 。đắc tự tức thất tha 。 又捲於捲是自而捲無自性。指於指是自指亦無自性。 hựu quyển ư quyển thị tự nhi quyển vô tự tánh 。chỉ ư chỉ thị tự chỉ diệc vô tự tánh 。 無自性則無指。云何以指而為捲他。長行為三。 vô tự tánh tức vô chỉ 。vân hà dĩ chỉ nhi vi quyển tha 。trường hàng vi/vì/vị tam 。 第一釋偈本。第二顯偈意。第三追釋前一句。 đệ nhất thích kệ bổn 。đệ nhị hiển kệ ý 。đệ tam truy thích tiền nhất cú 。 就釋偈中前解上半次釋下半。 tựu thích kệ trung tiền giải thượng bán thứ thích hạ bán 。 諸法自性不在眾緣中者。如人體不在陰中柱體不在微中也。 chư pháp tự tánh bất tại chúng duyên trung giả 。như nhân thể bất tại uẩn trung trụ thể bất tại vi trung dã 。 但眾緣和合故有名字者此有二。 đãn chúng duyên hòa hợp cố hữu danh tự giả thử hữu nhị 。 一為釋疑故來。若五陰中無人體者。 nhất vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nhược/nhã ngũ uẩn trung vô nhân thể giả 。 何故五眾和合有人名。四微和合有柱名。既有別名。則知。 hà cố ngũ chúng hòa hợp hữu nhân danh 。tứ vi hòa hợp hữu trụ danh 。ký hữu biệt danh 。tức tri 。 別有自性。在眾緣中。是故釋云。 biệt hữu tự tánh 。tại chúng duyên trung 。thị cố thích vân 。 但眾緣和合故有名字耳。眾緣中實無體也。 đãn chúng duyên hòa hợp cố hữu danh tự nhĩ 。chúng duyên trung thật vô thể dã 。 二者此是借名以彈四家義。一外道計五陰中有實人。 nhị giả thử thị tá danh dĩ đạn tứ gia nghĩa 。nhất ngoại đạo kế ngũ uẩn trung hữu thật nhân 。 二犢子計我在五陰中。眼法在四大中。 nhị độc tử kế ngã tại ngũ uẩn trung 。nhãn Pháp tại tứ đại trung 。 三毘曇人木中有火性。四莊嚴云。眾緣和合別有假體用。 tam tỳ đàm nhân mộc trung hữu hỏa tánh 。tứ trang nghiêm vân 。chúng duyên hòa hợp biệt hữu giả thể dụng 。 是故破云。眾緣和合但有名字。無體用也。 thị cố phá vân 。chúng duyên hòa hợp đãn hữu danh tự 。vô thể dụng dã 。 在體既無。名無所附。若破開善義云。 tại thể ký vô 。danh vô sở phụ 。nhược/nhã phá khai thiện nghĩa vân 。 汝五陰未合時未有人用。亦合即有人用。此用屬眾緣。 nhữ ngũ uẩn vị hợp thời vị hữu nhân dụng 。diệc hợp tức hữu nhân dụng 。thử dụng chúc chúng duyên 。 何得離五別有人用。若別有用則是自性也。 hà đắc ly ngũ biệt hữu nhân dụng 。nhược/nhã biệt hữu dụng tức thị tự tánh dã 。 自性即自體者。此句釋前章彈異計。 tự tánh tức tự thể giả 。thử cú thích tiền chương đạn dị kế 。 前章破自體。今文破性。恐人不解。復會之。 tiền chương phá tự thể 。kim văn phá tánh 。khủng nhân bất giải 。phục hội chi 。 偈中言自性者。此是體性之性。非是理性之性。 kệ trung ngôn tự tánh giả 。thử thị thể tánh chi tánh 。phi thị lý tánh chi tánh 。 復有人執體而避性。復有避性而執理。 phục hưũ nhân chấp thể nhi tị tánh 。phục hưũ tị tánh nhi chấp lý 。 今明性體理乃猶是異名耳。自性無故下釋下半。有二意。 kim minh tánh thể lý nãi do thị dị danh nhĩ 。tự tánh vô cố hạ thích hạ bán 。hữu nhị ý 。 一待自說他無自故無他。二者他即是自。 nhất đãi tự thuyết tha vô tự cố vô tha 。nhị giả tha tức thị tự 。 無自即無他。若破自性他性下第二顯偈意。 vô tự tức vô tha 。nhược/nhã phá tự tánh tha tánh hạ đệ nhị hiển kệ ý 。 應有問云。章門偈既具標四。 ưng hữu vấn vân 。chương môn kệ ký cụ tiêu tứ 。 後偈何故唯釋自他。不釋共與無因。答此問云。 hậu kệ hà cố duy thích tự tha 。bất thích cọng dữ vô nhân 。đáp thử vấn vân 。 破自他即是破共。不須釋共。有因尚可破。何況無因。 phá tự tha tức thị phá cọng 。bất tu thích cọng 。hữu nhân thượng khả phá 。hà huống vô nhân 。 故不須釋無因也。又無因不無無。但無於因。 cố bất tu thích vô nhân dã 。hựu vô nhân bất vô vô 。đãn vô ư nhân 。 故名無因。竟不見有因。何所無因耶。 cố danh vô nhân 。cánh bất kiến hữu nhân 。hà sở vô nhân da 。 破莊子自然義云。汝因不自然得自然。則是相因。 phá trang tử tự nhiên nghĩa vân 。nhữ nhân bất tự nhiên đắc tự nhiên 。tức thị tướng nhân 。 不自何名自然。又問汝有不自然則自然理不遍。 bất tự hà danh tự nhiên 。hựu vấn nhữ hữu bất tự nhiên tức tự nhiên lý bất biến 。 若無不自然云何有自然。若言實是自然。 nhược/nhã vô bất tự nhiên vân hà hữu tự nhiên 。nhược/nhã ngôn thật thị tự nhiên 。 但妄執成不自者。是亦不然。即此妄執亦是自然。 đãn vọng chấp thành bất tự giả 。thị diệc bất nhiên 。tức thử vọng chấp diệc thị tự nhiên 。 云何有不自然。於四句求生不可得。 vân hà hữu bất tự nhiên 。ư tứ cú cầu sanh bất khả đắc 。 此第三追解初偈是故知無生。 thử đệ tam truy giải sơ kệ thị cố tri vô sanh 。 以前未結撮故未得釋之。今標釋都竟始得解也。又欲發下救端。 dĩ tiền vị kết/kiết toát cố vị đắc thích chi 。kim tiêu thích đô cánh thủy đắc giải dã 。hựu dục phát hạ cứu đoan 。 以四句無生則生義盡矣。 dĩ tứ cú vô sanh tức sanh nghĩa tận hĩ 。 中觀論疏卷第三(本) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ tam (bổn ) 中觀論疏卷第三(末) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ tam (mạt )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   因緣品第一   nhân duyên phẩm đệ nhất 問曰阿毘曇人云諸法從四緣生下。 vấn viết A-tỳ-đàm nhân vân chư Pháp tùng tứ duyên sanh hạ 。 第二外人舉四緣救義。此救從三處生。 đệ nhị ngoại nhân cử tứ duyên cứu nghĩa 。thử cứu tùng tam xứ/xử sanh 。 一者從八不生。論主引經明八不無生。 nhất giả tùng bát bất sanh 。luận chủ dẫn Kinh minh bát bất vô sanh 。 外人亦引經明法從四緣生。生與無生俱是佛說。破則俱破。 ngoại nhân diệc dẫn Kinh minh pháp tùng tứ duyên sanh 。sanh dữ vô sanh câu thị Phật thuyết 。phá tức câu phá 。 申則俱申。若偏破生而申無生。 thân tức câu thân 。nhược/nhã Thiên phá sanh nhi thân vô sanh 。 亦應偏破無生而申生。是故經云。寧起身見不惡取空。 diệc ưng Thiên phá vô sanh nhi thân sanh 。thị cố Kinh vân 。ninh khởi thân kiến bất ác thủ không 。 不以是身見墮惡道中。又若破生則無世諦。 bất dĩ thị thân kiến đọa ác đạo trung 。hựu nhược/nhã phá sanh tức vô thế đế 。 無世諦云何有第一義耶。 vô thế đế vân hà hữu đệ nhất nghĩa da 。 二者從上如諸法自性不在眾緣中生。外人云。 nhị giả tòng thượng như chư pháp tự tánh bất tại chúng duyên trung sanh 。ngoại nhân vân 。 以眾緣中有自性故假緣得生。 dĩ chúng duyên trung hữu tự tánh cố giả duyên đắc sanh 。 若無自性雖復假緣終不得生。如涅槃經答瑠璃光難云。 nhược/nhã vô tự tánh tuy phục giả duyên chung bất đắc sanh 。như Niết Bàn Kinh đáp lưu ly quang nạn/nan vân 。 有漏之法以有生性故生能生。 hữu lậu chi Pháp dĩ hữu sanh tánh cố sanh năng sanh 。 無漏之法無有生性故生不能生。佛大乘經親說有性假緣得生。 vô lậu chi Pháp vô hữu sanh tánh cố sanh bất năng sanh 。Phật Đại thừa Kinh thân thuyết hữu tánh giả duyên đắc sanh 。 汝何故言性不在眾緣中耶。 nhữ hà cố ngôn tánh bất tại chúng duyên trung da 。 三者從最後長行末生。若言四句求生不得故無生者。 tam giả tùng tối hậu trường hàng mạt sanh 。nhược/nhã ngôn tứ cú cầu sanh bất đắc cố vô sanh giả 。 今亦明諸法從四緣生故應有生也。 kim diệc minh chư Pháp tùng tứ duyên sanh cố ưng hữu sanh dã 。 問此論既稱破迷大乘人。應大乘人引四緣救義。 vấn thử luận ký xưng phá mê Đại-Thừa nhân 。ưng Đại-Thừa nhân dẫn tứ duyên cứu nghĩa 。 云何乃引毘曇立耶。答關內影法師云。此偈為問。 vân hà nãi dẫn tỳ đàm lập da 。đáp quan nội ảnh Pháp sư vân 。thử kệ vi/vì/vị vấn 。 蓋是青目傷巧處耳。 cái thị thanh mục thương xảo xứ/xử nhĩ 。 所以然者論主直引四緣遍攝眾師。破四緣生亦遍破眾師。 sở dĩ nhiên giả luận chủ trực dẫn tứ duyên biến nhiếp chúng sư 。phá tứ duyên sanh diệc biến phá chúng sư 。 但青目意局故偏主毘曇。失在注人不應問也。 đãn thanh mục ý cục cố Thiên chủ tỳ đàm 。thất tại chú nhân bất ưng vấn dã 。 今曲為青目通者凡有八義。一者毘曇通大小。 kim khúc vi/vì/vị thanh mục thông giả phàm hữu bát nghĩa 。nhất giả tỳ đàm thông đại tiểu 。 如阿含通大小故。迦葉云方等阿含。又攝大乘論云。 như A Hàm thông đại tiểu cố 。Ca-diếp vân phương đẳng A Hàm 。hựu Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 分別大乘義是大乘毘曇。羅什云。 phân biệt Đại-Thừa nghĩa thị Đại-Thừa tỳ đàm 。La thập vân 。 吾若造大乘阿毘曇有勝迦旃延子。 ngô nhược/nhã tạo Đại-Thừa A-tỳ-đàm hữu thắng Ca-chiên-diên tử 。 以此推之則毘曇通於大小。二者此是點同破。 dĩ thử thôi chi tức tỳ đàm thông ư đại tiểu 。nhị giả thử thị điểm đồng phá 。 如前八不不來不出。顯內若作此立則同外道。 như tiền bát bất Bất-lai bất xuất 。hiển nội nhược/nhã tác thử lập tức đồng ngoại đạo 。 今顯大乘人若執四緣實有生則同小乘。 kim hiển Đại-Thừa nhân nhược/nhã chấp tứ duyên thật hữu sanh tức đồng Tiểu thừa 。 故有所得小猶是外道。有所得大猶是小乘。 cố hữu sở đắc tiểu do thị ngoại đạo 。hữu sở đắc Đại do thị Tiểu thừa 。 三者部雖二十而五部盛興於世。五部中薩婆多偏行於世。 tam giả bộ tuy nhị thập nhi ngũ bộ thịnh hưng ư thế 。ngũ bộ trung tát bà đa Thiên hạnh/hành/hàng ư thế 。 小乘法中有三藏教。正量部偏弘於律。 Tiểu thừa Pháp trung hữu tam tạng giáo 。chánh lượng bộ Thiên hoằng ư luật 。 律是住持佛法之本。上座部偏弘經。經是三藏根本。 luật thị trụ trì Phật Pháp chi bổn 。thượng tọa bộ Thiên hoằng Kinh 。Kinh thị Tam Tạng căn bản 。 佛滅後二百年中。 Phật diệt hậu nhị bách niên trung 。 從上座部出薩婆多部偏弘毘曇。毘曇是真實法。 tùng thượng tọa bộ xuất tát bà đa bộ Thiên hoằng tỳ đàm 。tỳ đàm thị chân thật Pháp 。 故佛滅後三百五十年。迦旃延解佛毘曇作八健度。 cố Phật diệt hậu tam bách ngũ thập niên 。Ca-chiên-diên giải Phật tỳ đàm tác bát kiện độ 。 六百年釋八健度造毘婆沙。 lục bách niên thích bát kiện độ tạo tỳ bà sa 。 七百年為婆沙太廣故法勝造毘曇。為法勝太略千年之間達磨造於雜心。 thất bách niên vi à sa thái quảng cố Pháp thắng tạo tỳ đàm 。vi/vì/vị Pháp thắng thái lược thiên niên chi gian đạt-ma tạo ư tạp tâm 。 如此皆是薩婆多部毘曇義。故毘曇盛行。 như thử giai thị tát bà đa bộ tỳ đàm nghĩa 。cố tỳ đàm thịnh hạnh/hành/hàng 。 問此部何故盛行。答此部明三世是有見有得道。 vấn thử bộ hà cố thịnh hạnh/hành/hàng 。đáp thử bộ minh tam thế thị hữu kiến hữu đắc đạo 。 與凡夫心相應故世多信之。又時數應爾。 dữ phàm phu tâm tướng ứng cố thế đa tín chi 。hựu thời số ưng nhĩ 。 前五百年多說無相法。後五百年多說有相法。 tiền ngũ bách niên đa thuyết vô tướng Pháp 。hậu ngũ bách niên đa thuyết hữu tướng Pháp 。 故有正像二時。 cố hữu chánh tượng nhị thời 。 今是像法中故多學毘曇有相法也。四者此部唯得人空不得法空。 kim thị tượng Pháp trung cố đa học tỳ đàm hữu tướng Pháp dã 。tứ giả thử bộ duy đắc nhân không bất đắc pháp không 。 見諸法有生不信諸法無生。故障大乘無生。 kiến chư pháp hữu sanh bất tín chư Pháp vô sanh 。cố chướng Đại-Thừa vô sanh 。 如五百部聞大乘畢竟無生如刀傷心。 như ngũ bách bộ văn Đại-Thừa tất cánh vô sanh như đao thương tâm 。 此皆是薩婆多部之枝流。今破毘曇定實有生。 thử giai thị tát bà đa bộ chi chi lưu 。kim phá tỳ đàm định thật hữu sanh 。 則遍破五百部也。問此部立四緣生有幾義。 tức biến phá ngũ bách bộ dã 。vấn thử bộ lập tứ duyên sanh hữu kỷ nghĩa 。 答有二義。一者執小乘生撥大乘無生。 đáp hữu nhị nghĩa 。nhất giả chấp Tiểu thừa sanh bát Đại-Thừa vô sanh 。 大乘無生非佛說。是調達作。余親聞彼僧云。 Đại-Thừa vô sanh phi Phật thuyết 。thị Điều đạt tác 。dư thân văn bỉ tăng vân 。 大乘方等經是龍樹道人作故不信也。 Đại-Thừa phương đẳng Kinh thị Long Thọ đạo nhân tác cố bất tín dã 。 二執小乘四緣疑大乘經明無生。 nhị chấp Tiểu thừa tứ duyên nghi Đại thừa Kinh minh vô sanh 。 若言無生者經何故說從四緣生。如上云。 nhược/nhã ngôn vô sanh giả Kinh hà cố thuyết tùng tứ duyên sanh 。như thượng vân 。 聞大乘法說畢竟空即生見疑等也。五者此論破小乘生明諸法無生。 văn Đại-Thừa pháp thuyết tất cánh không tức sanh kiến nghi đẳng dã 。ngũ giả thử luận phá Tiểu thừa sanh minh chư Pháp vô sanh 。 即是具申佛大小乘權實兩教。今求生不可得。 tức thị cụ thân Phật Đại Tiểu thừa quyền thật lượng (lưỡng) giáo 。kim cầu sanh bất khả đắc 。 即知本性無生。故實有生是方便。無生是真實。 tức tri bổn tánh vô sanh 。cố thật hữu sanh thị phương tiện 。vô sanh thị chân thật 。 無生是真實即顯真實相。 vô sanh thị chân thật tức hiển chân thật tướng 。 生是方便即開方便門。故法華云。諸法從本來常自寂滅相。 sanh thị phương tiện tức khai phương tiện môn 。cố Pháp hoa vân 。chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。 故知本性無生是真實義。 cố tri bổn tánh vô sanh thị chân thật nghĩa 。 我雖說涅槃是亦非真滅。故知生滅是方便也。 ngã tuy thuyết Niết-Bàn thị diệc phi chân diệt 。cố tri sanh diệt thị phương tiện dã 。 六者問此論何處有斯文耶。答緣緣章云。 lục giả vấn thử luận hà xứ/xử hữu tư văn da 。đáp duyên duyên chương vân 。 真實微妙法此即可信。隨宜所說不可為實。此分明釋法華也。 chân thật vi diệu Pháp thử tức khả tín 。tùy nghi sở thuyết bất khả vi/vì/vị thật 。thử phân minh thích Pháp hoa dã 。 七者示破有次第。如百論初捨罪次捨福。 thất giả thị phá hữu thứ đệ 。như bách luận sơ xả tội thứ xả phước 。 今亦爾也。外道障小乘故破外道而申小乘。 kim diệc nhĩ dã 。ngoại đạo chướng Tiểu thừa cố phá ngoại đạo nhi thân Tiểu thừa 。 小乘障大乘故破小乘而申大乘。 Tiểu thừa chướng Đại-Thừa cố phá Tiểu thừa nhi thân Đại-Thừa 。 所以偏破毘曇也。問不得法空小乘不信無生。 sở dĩ Thiên phá tỳ đàm dã 。vấn bất đắc pháp không Tiểu thừa bất tín vô sanh 。 故破生申無生。如舍利弗毘曇明於二空。 cố phá sanh thân vô sanh 。như Xá-lợi-phất tỳ đàm minh ư nhị không 。 成實論等亦明二空。應不被破。答無生有二種。 thành thật luận đẳng diệc minh nhị không 。ưng bất bị phá 。đáp vô sanh hữu nhị chủng 。 一破生明無生。二本性無生。小乘之人先有生拆之。 nhất phá sanh minh vô sanh 。nhị bổn tánh vô sanh 。Tiểu thừa chi nhân tiên hữu sanh sách chi 。 方得無生非本性無生。是故宜破。故大品云。 phương đắc vô sanh phi bổn tánh vô sanh 。thị cố nghi phá 。cố Đại phẩm vân 。 若法先有後無者諸佛菩薩即有過罪。 nhược/nhã Pháp tiên hữu hậu vô giả chư Phật Bồ-tát tức hữu quá tội 。 問毘曇先出可得洗之。成實後興應不被破。 vấn tỳ đàm tiên xuất khả đắc tẩy chi 。thành thật hậu hưng ưng bất bị phá 。 答但令病同則便被破何論先後。 đáp đãn lệnh bệnh đồng tức tiện bị phá hà luận tiên hậu 。 若先論不破今迷則古方不治今病也。八者小乘有二。 nhược/nhã tiên luận bất phá kim mê tức cổ phương bất trì kim bệnh dã 。bát giả Tiểu thừa hữu nhị 。 一不可轉入大。二可轉入大。 nhất bất khả chuyển nhập Đại 。nhị khả chuyển nhập Đại 。 今為可轉人即轉為大乘人。故法華云。為聲聞說大乘。當知。 kim vi/vì/vị khả chuyển nhân tức chuyển vi/vì/vị Đại-Thừa nhân 。cố Pháp hoa vân 。vi/vì/vị thanh văn thuyết Đại-Thừa 。đương tri 。 聲聞是迴小入大之人也。不可轉凡有二人。 Thanh văn thị hồi tiểu nhập Đại chi nhân dã 。bất khả chuyển phàm hữu nhị nhân 。 一聖人謂斷惑已盡所得究竟。故不可轉。 nhất Thánh nhân vị đoạn hoặc dĩ tận sở đắc cứu cánh 。cố bất khả chuyển 。 二凡夫保小不受於大。又恐喪一生學業失於名利。 nhị phàm phu bảo tiểu bất thọ/thụ ư Đại 。hựu khủng tang nhất sanh học nghiệp thất ư danh lợi 。 如此之人憎惡大乘以大乘好破之。 như thử chi nhân tăng ác Đại-Thừa dĩ Đại-Thừa hảo phá chi 。 故大乘人不與聲聞而相違背。 cố Đại-Thừa nhân bất dữ Thanh văn nhi tướng vi bội 。 恒起憐愍心得神通智慧。當除其小見也。問大乘人何故不出救義。 hằng khởi liên mẫn tâm đắc thần thông trí tuệ 。đương trừ kỳ tiểu kiến dã 。vấn Đại-Thừa nhân hà cố bất xuất cứu nghĩa 。 答有二種大乘人。一如方廣之流。 đáp hữu nhị chủng Đại-Thừa nhân 。nhất như phương quảng chi lưu 。 聞無生乃更增其執心。故不救義。 văn vô sanh nãi cánh tăng kỳ chấp tâm 。cố bất cứu nghĩa 。 二者有所得大乘若聞無生便謂是真諦。 nhị giả hữu sở đắc Đại-Thừa nhược/nhã văn vô sanh tiện vị thị chân đế 。 若聞四緣生便言是世諦。則起生無生二見。 nhược/nhã văn tứ duyên sanh tiện ngôn thị thế đế 。tức khởi sanh vô sanh nhị kiến 。 如此之流並入小乘救內攝之。又有不空假生大乘人。 như thử chi lưu tịnh nhập Tiểu thừa cứu nội nhiếp chi 。hựu hữu bất không giả sanh Đại-Thừa nhân 。 但言空無性實生不空假生。亦入小乘救攝。就立中有三。 đãn ngôn không Vô tánh thật sanh bất không giả sanh 。diệc nhập Tiểu thừa cứu nhiếp 。tựu lập trung hữu tam 。 一長行二偈本三解釋。長行有二。 nhất trường hàng nhị kệ bổn tam giải thích 。trường hàng hữu nhị 。 初立四緣生。次斥無生。問阿毘曇是佛說。 sơ lập tứ duyên sanh 。thứ xích vô sanh 。vấn A-tỳ-đàm thị Phật thuyết 。 云何秤阿毘曇人耶。此非毘曇人造作四緣。 vân hà xứng A-tỳ-đàm nhân da 。thử phi tỳ đàm nhân tạo tác tứ duyên 。 云何作此救耶。答佛說四緣如炎如夢。故四緣是非緣。 vân hà tác thử cứu da 。đáp Phật thuyết tứ duyên như viêm như mộng 。cố tứ duyên thị phi duyên 。 緣雖緣非緣故不引佛說。 duyên tuy duyên phi duyên cố bất dẫn Phật thuyết 。 今聞四緣作緣緣定實而執。故名阿毘曇人。 kim văn tứ duyên tác duyên duyên định thật nhi chấp 。cố danh A-tỳ-đàm nhân 。 如呵迦旃延無以生滅心行說實相法。生滅心猶是斷常心耳。 như ha Ca-chiên-diên vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp 。sanh diệt tâm do thị đoạn thường tâm nhĩ 。 又小乘名為半字。以但得緣不得非緣故也。 hựu Tiểu thừa danh vi bán tự 。dĩ đãn đắc duyên bất đắc phi duyên cố dã 。 問阿毘曇文前明六因後辨四緣。 vấn A-tỳ-đàm văn tiền minh lục nhân hậu biện tứ duyên 。 今何故不舉六因但舉四緣耶。答毘婆沙中有種種釋。 kim hà cố bất cử lục nhân đãn cử tứ duyên da 。đáp tỳ bà sa trung hữu chủng chủng thích 。 一解云。四緣是佛說。六因非佛說。 nhất giải vân 。tứ duyên thị Phật thuyết 。lục nhân phi Phật thuyết 。 但迦旃延子作六因解佛四緣義耳。 đãn Ca-chiên-diên tử tác lục nhân giải Phật tứ duyên nghĩa nhĩ 。 六因既非佛說故不引之。今欲引佛誠言以難論主。次解云。 lục nhân ký phi Phật thuyết cố bất dẫn chi 。kim dục dẫn Phật thành ngôn dĩ nạn/nan luận chủ 。thứ giải vân 。 六因亦是佛說。但文脫落。 lục nhân diệc thị Phật thuyết 。đãn văn thoát lạc 。 故應在增一阿含六數法門說也。次解云。六因實是佛說。 cố ưng tại tăng nhất A Hàm lục số Pháp môn thuyết dã 。thứ giải vân 。lục nhân thật thị Phật thuyết 。 但佛散說。旃延後集之耳。真諦三藏云。 đãn Phật tán thuyết 。chiên duyên hậu tập chi nhĩ 。chân đế Tam Tạng vân 。 佛在天上說六因經。諸天見旃延欲造毘曇故送將來。 Phật tại Thiên thượng thuyết lục nhân Kinh 。chư Thiên kiến chiên duyên dục tạo tỳ đàm cố tống tướng lai 。 旃延以宿命智觀知是佛說。然終不定。 chiên duyên dĩ tú mạng trí quán tri thị Phật thuyết 。nhiên chung bất định 。 故不引來也。第二偈本凡有三意。上半列四緣名。 cố bất dẫn lai dã 。đệ nhị kệ bổn phàm hữu tam ý 。thượng bán liệt tứ duyên danh 。 第二一句明四緣用。四緣總攝有為無為。 đệ nhị nhất cú minh tứ duyên dụng 。tứ duyên tổng nhiếp hữu vi vô vi/vì/vị 。 而但生有為。故雜心云。 nhi đãn sanh hữu vi/vì/vị 。cố tạp tâm vân 。 從是六種因轉生有為法也。更無第五緣者第三辨四緣體。 tùng thị lục chủng nhân chuyển sanh hữu vi/vì/vị Pháp dã 。cánh vô đệ ngũ duyên giả đệ tam biện tứ duyên thể 。 以四緣攝一切緣盡。即以一切法為體。 dĩ tứ duyên nhiếp nhất thiết duyên tận 。tức dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị thể 。 故云更無第五緣也。故此一偈立三義。謂名用及體也。 cố vân cánh vô đệ ngũ duyên dã 。cố thử nhất kệ lập tam nghĩa 。vị danh dụng cập thể dã 。 又分為二。三句立有生義。第四句明無生義。 hựu phần vi/vì/vị nhị 。tam cú lập hữu sanh nghĩa 。đệ tứ cú minh vô sanh nghĩa 。 外人云。我亦有無生義。 ngoại nhân vân 。ngã diệc hữu vô sanh nghĩa 。 所言無生者乃是無第五緣生耳。非無四緣生也。 sở ngôn vô sanh giả nãi thị vô đệ ngũ duyên sanh nhĩ 。phi vô tứ duyên sanh dã 。 第五緣生即品初八謬是也。又言更無第五緣者。 đệ ngũ duyên sanh tức phẩm sơ bát mậu thị dã 。hựu ngôn cánh vô đệ ngũ duyên giả 。 論主欲總攝一切生義。凡有生者並在四緣之中。 luận chủ dục tổng nhiếp nhất thiết sanh nghĩa 。phàm hữu sanh giả tịnh tại tứ duyên chi trung 。 若四緣生義不成即一切畢竟無生。 nhược/nhã tứ duyên sanh nghĩa bất thành tức nhất thiết tất cánh vô sanh 。 故言更無第五緣也。長行從後釋向。前偈中前列名。次用後體。 cố ngôn cánh vô đệ ngũ duyên dã 。trường hàng tùng hậu thích hướng 。tiền kệ trung tiền liệt danh 。thứ dụng hậu thể 。 則自末至本。長行前體次用後名。自本至末。 tức tự mạt chí bổn 。trường hàng tiền thể thứ dụng hậu danh 。tự bổn chí mạt 。 各示一體也。又偈正舉四緣救義。 các thị nhất thể dã 。hựu kệ chánh cử tứ duyên cứu nghĩa 。 前列名次辨用後明體。長行示鉤鎖相生。 tiền liệt danh thứ biện dụng hậu minh thể 。trường hàng thị câu tỏa tướng sanh 。 故接後句文仍即解釋。一切所有緣皆攝在四緣者。 cố tiếp hậu cú văn nhưng tức giải thích 。nhất thiết sở hữu duyên giai nhiếp tại tứ duyên giả 。 此有二意。一者欲明無外道等所計之緣。 thử hữu nhị ý 。nhất giả dục minh vô ngoại đạo đẳng sở kế chi duyên 。 二者欲明佛經雖說種種緣並在四緣中。 nhị giả dục minh Phật Kinh tuy thuyết chủng chủng duyên tịnh tại tứ duyên trung 。 又如舍利弗毘曇乃明十緣。亦攝四緣之內。 hựu như Xá-lợi-phất tỳ đàm nãi minh thập duyên 。diệc nhiếp tứ duyên chi nội 。 地持十因亦爾也。以是四緣萬物得生釋第三句。 địa trì thập nhân diệc nhĩ dã 。dĩ thị tứ duyên vạn vật đắc sanh thích đệ tam cú 。 辨四緣用也。因緣名一切有為法釋上半。 biện tứ duyên dụng dã 。nhân duyên danh nhất thiết hữu vi pháp thích thượng bán 。 列四緣名也。此中帶出體以釋名。非正釋其名字。 liệt tứ duyên danh dã 。thử trung đái xuất thể dĩ thích danh 。phi chánh thích kỳ danh tự 。 釋四緣名為二例。初別釋二緣名。 thích tứ duyên danh vi nhị lệ 。sơ biệt thích nhị duyên danh 。 次總釋後二緣。別釋初二緣者以初二緣體有廣狹故也。 thứ tổng thích hậu nhị duyên 。biệt thích sơ nhị duyên giả dĩ sơ nhị duyên thể hữu quảng hiệp cố dã 。 因緣緣果俱攝三聚。次第緣果通二聚。 nhân duyên duyên quả câu nhiếp tam tụ 。thứ đệ duyên quả thông nhị tụ 。 若心滅心生則緣果俱心。若心滅二定補處。 nhược/nhã tâm diệt tâm sanh tức duyên quả câu tâm 。nhược/nhã tâm diệt nhị định bổ xứ 。 則心是緣而果是非色非心也。就心中更有除取。 tức tâm thị duyên nhi quả thị phi sắc phi tâm dã 。tựu tâm trung cánh hữu trừ thủ 。 所言除者除二世羅漢最後心。 sở ngôn trừ giả trừ nhị thế la hán tối hậu tâm 。 問此之二心何故非也。答有人云。過去是已滅心。 vấn thử chi nhị tâm hà cố phi dã 。đáp hữu nhân vân 。quá khứ thị dĩ diệt tâm 。 故非也。現在是羅漢最後心。 cố phi dã 。hiện tại thị La-hán tối hậu tâm 。 將入涅槃心無果可生。故亦非也。有人約成實義有三句。 tướng nhập Niết Bàn tâm vô quả khả sanh 。cố diệc phi dã 。hữu nhân ước thành thật nghĩa hữu tam cú 。 一緣而非果。即過去無明初念是也。二果而非緣。 nhất duyên nhi phi quả 。tức quá khứ vô minh sơ niệm thị dã 。nhị quả nhi phi duyên 。 即羅漢最後心也。三亦緣亦果。 tức La-hán tối hậu tâm dã 。tam diệc duyên diệc quả 。 從無明第二念已去至阿羅漢最後第二心。 tùng vô minh đệ nhị niệm dĩ khứ chí A-la-hán tối hậu đệ nhị tâm 。 自此中間諸心是也。今並不同此釋。今明。 tự thử trung gian chư tâm thị dã 。kim tịnh bất đồng thử thích 。kim minh 。 此文既稱阿毘曇救。還用毘曇釋之。就文為二。初明所除。 thử văn ký xưng A-tỳ-đàm cứu 。hoàn dụng tỳ đàm thích chi 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh sở trừ 。 謂簡非次第。二所取。辨是次第緣也。 vị giản phi thứ đệ 。nhị sở thủ 。biện thị thứ đệ duyên dã 。 言所除者二世羅漢最後心。但是次第緣果。 ngôn sở trừ giả nhị thế la hán tối hậu tâm 。đãn thị thứ đệ duyên quả 。 無後心可生。故非緣也。不言未來羅漢。 vô hậu tâm khả sanh 。cố phi duyên dã 。bất ngôn vị lai La-hán 。 數人未來世亂凡聖心都無次第。故不說耳。 sổ nhân vị lai thế loạn phàm thánh tâm đô vô thứ đệ 。cố bất thuyết nhĩ 。 智度論明次第緣有三句。一是次第亦是次第緣。 Trí độ luận minh thứ đệ duyên hữu tam cú 。nhất thị thứ đệ diệc thị thứ đệ duyên 。 除過去現在羅漢最後心也。二是次第不與次第緣。 trừ quá khứ hiện tại La-hán tối hậu tâm dã 。nhị thị thứ đệ bất dữ thứ đệ duyên 。 即二世羅漢最後心是也。 tức nhị thế la hán tối hậu tâm thị dã 。 又未來欲生心心數法亦是也。三非次第亦不與次第緣者。 hựu vị lai dục sanh tâm tâm số Pháp diệc thị dã 。tam phi thứ đệ diệc bất dữ thứ đệ duyên giả 。 除未來欲生心心數法。餘未來心心數法是也。 trừ vị lai dục sanh tâm tâm số Pháp 。dư vị lai tâm tâm số Pháp thị dã 。 問二世羅漢無後果可生。云何名意根。 vấn nhị thế la hán vô hậu quả khả sanh 。vân hà danh ý căn 。 答意根當體立名。雖無後果可生得名為根。 đáp ý căn đương thể lập danh 。tuy vô hậu quả khả sanh đắc danh vi căn 。 如地雖不生草得名為。 như địa tuy bất sanh thảo đắc danh vi 。 地次第緣從果立名無果可生。故不名次第緣。緣緣增上緣一切法者。 địa thứ đệ duyên tùng quả lập danh vô quả khả sanh 。cố bất danh thứ đệ duyên 。duyên duyên tăng thượng duyên nhất thiết pháp giả 。 第二總釋後二緣。 đệ nhị tổng thích hậu nhị duyên 。 以此二緣體無廣狹故總釋之。但緣緣之果是心。 dĩ thử nhị duyên thể vô quảng hiệp cố tổng thích chi 。đãn duyên duyên chi quả thị tâm 。 增上緣果通於三聚耳。問六因四緣云何開合。答有四句。 tăng thượng duyên quả thông ư tam tụ nhĩ 。vấn lục nhân tứ duyên vân hà khai hợp 。đáp hữu tứ cú 。 因是親義。六因即開親合疎。 nhân thị thân nghĩa 。lục nhân tức khai thân hợp sơ 。 合疎者合三緣為所作因。開親者開因緣為五因也。二緣門是疎義。 hợp sơ giả hợp tam duyên vi/vì/vị sở tác nhân 。khai thân giả khai nhân duyên vi/vì/vị ngũ nhân dã 。nhị duyên môn thị sơ nghĩa 。 故四緣合親開疎。開疎者開所作因為三緣。 cố tứ duyên hợp thân khai sơ 。khai sơ giả khai sở tác nhân vi/vì/vị tam duyên 。 合親者合五因為因緣也。三俱開。 hợp thân giả hợp ngũ nhân vi/vì/vị nhân duyên dã 。tam câu khai 。 即十二因緣。因之與緣俱有十二也。四俱合。經云。 tức thập nhị nhân duyên 。nhân chi dữ duyên câu hữu thập nhị dã 。tứ câu hợp 。Kinh vân 。 略說一有為法。婆沙亦然也。答曰。 lược thuyết nhất hữu vi Pháp 。Bà sa diệc nhiên dã 。đáp viết 。 果為從緣生為從非緣生下。第三破四緣生明無生義。 quả vi/vì/vị tùng duyên sanh vi/vì/vị tùng phi duyên sanh hạ 。đệ tam phá tứ duyên sanh minh vô sanh nghĩa 。 問為但破四緣生明無生。 vấn vi/vì/vị đãn phá tứ duyên sanh minh vô sanh 。 為明四緣生即是無生。答具有二義。阿毘曇人不得法空。 vi/vì/vị minh tứ duyên sanh tức thị vô sanh 。đáp cụ hữu nhị nghĩa 。A-tỳ-đàm nhân bất đắc pháp không 。 不知諸法無生。謂有定性之生。 bất tri chư Pháp vô sanh 。vị hữu định tánh chi sanh 。 此是不知第一義諦。既不得第一義亦不知世諦。 thử thị bất tri đệ nhất nghĩa đế 。ký bất đắc đệ nhất nghĩa diệc bất tri thế đế 。 故毘曇執生出二諦外。今破無此定性之生。故云無生。 cố tỳ đàm chấp sanh xuất nhị đế ngoại 。kim phá vô thử định tánh chi sanh 。cố vân vô sanh 。 如智度論云。問曰。欲學四緣應學毘曇。 như Trí độ luận vân 。vấn viết 。dục học tứ duyên ưng học tỳ đàm 。 云何乃學波若。論主答云。初學毘曇似如可解。 vân hà nãi học ba nhược 。luận chủ đáp vân 。sơ học tỳ đàm tự như khả giải 。 轉久推求即成邪見。是故須學波若。 chuyển cửu thôi cầu tức thành tà kiến 。thị cố tu học ba nhược 。 又若諸法從四緣生誰復生四緣。 hựu nhược/nhã chư Pháp tùng tứ duyên sanh thùy phục sanh tứ duyên 。 若更有所從是則無窮。若無所從而自生者法亦如是。以此推之。 nhược/nhã cánh hữu sở tùng thị tắc vô cùng 。nhược/nhã vô sở tùng nhi tự sanh giả Pháp diệc như thị 。dĩ thử thôi chi 。 故不應學毘曇也。又破諸小乘得法空義。 cố bất ưng học tỳ đàm dã 。hựu phá chư Tiểu thừa đắc pháp không nghĩa 。 雖知無生不知四緣本自無生。拆生而明無生。 tuy tri vô sanh bất tri tứ duyên bổn tự vô sanh 。sách sanh nhi minh vô sanh 。 故今破之。二者今申假名四緣生義。 cố kim phá chi 。nhị giả kim thân giả danh tứ duyên sanh nghĩa 。 良由諸法從四緣生故是無生法。若定實即不假緣。 lương do chư Pháp tùng tứ duyên sanh cố thị vô sanh pháp 。nhược/nhã định thật tức bất giả duyên 。 既其假緣即無性。無性故無生。 ký kỳ giả duyên tức Vô tánh 。Vô tánh cố vô sanh 。 又他若聞四緣即言有生。若聞無生即無四緣。今須反之。 hựu tha nhược/nhã văn tứ duyên tức ngôn hữu sanh 。nhược/nhã văn vô sanh tức vô tứ duyên 。kim tu phản chi 。 若聞四緣即知無生。亦聞真諦即須知有生。 nhược/nhã văn tứ duyên tức tri vô sanh 。diệc văn chân đế tức tu tri hữu sanh 。 問諸法既空。云何諸法從四緣生。 vấn chư Pháp ký không 。vân hà chư Pháp tùng tứ duyên sanh 。 答如水中月雖空要從月從水生。 đáp như thủy trung nguyệt tuy không yếu tùng nguyệt tùng thủy sanh 。 雖從此二生而實無生。一切法亦爾也。答曰下第三破四緣生義。 tuy tòng thử nhị sanh nhi thật vô sanh 。nhất thiết pháp diệc nhĩ dã 。đáp viết hạ đệ tam phá tứ duyên sanh nghĩa 。 余聽師講及自講已來恒恨分此品文句不 dư thính sư giảng cập tự giảng dĩ lai hằng hận phần thử phẩm văn cú bất 好。既是舊說。不敢改之。今依論意宜別科也。 hảo 。ký thị cựu thuyết 。bất cảm cải chi 。kim y luận ý nghi biệt khoa dã 。 破中為三。第一破四緣能生果。 phá trung vi/vì/vị tam 。đệ nhất phá tứ duyên năng sanh quả 。 果不從四緣生義。第二明非緣不能生果。 quả bất tùng tứ duyên sanh nghĩa 。đệ nhị minh phi duyên bất năng sanh quả 。 果不從非緣生義。第三雙結二門。 quả bất tùng phi duyên sanh nghĩa 。đệ tam song kết/kiết nhị môn 。 結果不從緣非緣生故無果。果無故結緣非緣亦無。詳論文正爾。 kết/kiết quả bất tùng duyên phi duyên sanh cố vô quả 。quả vô cố kết duyên phi duyên diệc vô 。tường luận văn chánh nhĩ 。 至後當現也。就初又三。初三偈總破四緣生義。 chí hậu đương hiện dã 。tựu sơ hựu tam 。sơ tam kệ tổng phá tứ duyên sanh nghĩa 。 次四偈別破四緣生。後一偈結破四緣生。 thứ tứ kệ biệt phá tứ duyên sanh 。hậu nhất kệ kết/kiết phá tứ duyên sanh 。 前三偈為二。初偈雙定二關。後兩偈俱設兩難。 tiền tam kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ song định nhị quan 。hậu lượng (lưỡng) kệ câu thiết lượng (lưỡng) nạn/nan 。 就初雙定二關即為二別。上半定果明破果義。 tựu sơ song định nhị quan tức vi/vì/vị nhị biệt 。thượng bán định quả minh phá quả nghĩa 。 下半定緣明破緣義。所以知爾者長行云。 hạ bán định duyên minh phá duyên nghĩa 。sở dĩ tri nhĩ giả trường hàng vân 。 若謂有果是果為從緣生。為從非緣生。明知。 nhược/nhã vị hữu quả thị quả vi/vì/vị tùng duyên sanh 。vi/vì/vị tùng phi duyên sanh 。minh tri 。 上半定果明破果義。下半亦然。問外人前偈云。 thượng bán định quả minh phá quả nghĩa 。hạ bán diệc nhiên 。vấn ngoại nhân tiền kệ vân 。 四緣生諸法。即是立果從四緣生義。 tứ duyên sanh chư Pháp 。tức thị lập quả tùng tứ duyên sanh nghĩa 。 云何更定為從緣為從非緣。答有三義。 vân hà cánh định vi/vì/vị tùng duyên vi/vì/vị tùng phi duyên 。đáp hữu tam nghĩa 。 一者外人雖立果從緣生不立非緣。今責其緣成非緣。 nhất giả ngoại nhân tuy lập quả tùng duyên sanh bất lập phi duyên 。kim trách kỳ duyên thành phi duyên 。 即謂非緣生義。今欲明緣與非緣並不能生。 tức vị phi duyên sanh nghĩa 。kim dục minh duyên dữ phi duyên tịnh bất năng sanh 。 故須雙定。此即是帶破定也。 cố tu song định 。thử tức thị đái phá định dã 。 二者內人立果從緣生。外道立果從非緣生。如八謬等。 nhị giả nội nhân lập quả tùng duyên sanh 。ngoại đạo lập quả tùng phi duyên sanh 。như bát mậu đẳng 。 今欲遍破內外故雙定二關。三者論主雙定兩關者。 kim dục biến phá nội ngoại cố song định nhị quan 。tam giả luận chủ song định lượng (lưỡng) quan giả 。 大意欲使執生見摧無生義顯。 đại ý dục sử chấp sanh kiến tồi vô sanh nghĩa hiển 。 不必須問答相對也。又恐破緣不成緣轉執非緣。 bất tất tu vấn đáp tướng đối dã 。hựu khủng phá duyên bất thành duyên chuyển chấp phi duyên 。 則逆防人所以雙定。問緣非緣有幾種。答凡有三種。 tức nghịch phòng nhân sở dĩ song định 。vấn duyên phi duyên hữu ki chủng 。đáp phàm hữu tam chủng 。 一者一法名緣非緣。 nhất giả nhất pháp danh duyên phi duyên 。 如責外人緣義不得成於非緣。二者二法明緣非緣。 như trách ngoại nhân duyên nghĩa bất đắc thành ư phi duyên 。nhị giả nhị pháp minh duyên phi duyên 。 如乳是酪緣非是瓶緣。三者內外明緣非緣。 như nhũ thị lạc duyên phi thị bình duyên 。tam giả nội ngoại minh duyên phi duyên 。 內人立四緣是緣。外道八謬是非緣。下半是定緣破緣。 nội nhân lập tứ duyên thị duyên 。ngoại đạo bát mậu thị phi duyên 。hạ bán thị định duyên phá duyên 。 縱外人是緣能生果。故就緣內責之。 túng ngoại nhân thị duyên năng sanh quả 。cố tựu duyên nội trách chi 。 問為是二關定一執。二關定兩執。 vấn vi/vì/vị thị nhị quan định nhất chấp 。nhị quan định lượng (lưỡng) chấp 。 答若外人但立緣能生果。論主即開有無二關破其生果一執。 đáp nhược/nhã ngoại nhân đãn lập duyên năng sanh quả 。luận chủ tức khai hữu vô nhị quan phá kỳ sanh quả nhất chấp 。 若立二世有無即設二關雙定兩計。長行為三。 nhược/nhã lập nhị thế hữu vô tức thiết nhị quan song định lượng (lưỡng) kế 。trường hàng vi/vì/vị tam 。 一者雙定。二者雙非。三者雙釋。一定如文。 nhất giả song định 。nhị giả song phi 。tam giả song thích 。nhất định như văn 。 二俱不然者第二雙非。有三種二。並皆不然。 nhị câu bất nhiên giả đệ nhị song phi 。hữu tam chủng nhị 。tịnh giai bất nhiên 。 一者上半定果。下半定緣。則緣果二俱不然。 nhất giả thượng bán định quả 。hạ bán định duyên 。tức duyên quả nhị câu bất nhiên 。 二者上半有緣非緣二。三者下半有果無果二也。 nhị giả thượng bán hữu duyên phi duyên nhị 。tam giả hạ bán hữu quả vô quả nhị dã 。 何以故下第三雙釋。發起後偈也。 hà dĩ cố hạ đệ tam song thích 。phát khởi hậu kệ dã 。 因是法生果下第二兩偈俱設二難。講者多謂。 nhân thị pháp sanh quả hạ đệ nhị lượng (lưỡng) kệ câu thiết nhị nạn/nan 。giảng giả đa vị 。 初偈釋前偈上半破緣。次偈釋前偈下半破果。 sơ kệ thích tiền kệ thượng bán phá duyên 。thứ kệ thích tiền kệ hạ bán phá quả 。 蓋是見近不見遠作此釋之。今明。 cái thị kiến cận bất kiến viễn tác thử thích chi 。kim minh 。 初偈釋前偈上半。明破果義。次偈釋前偈下半破緣義。 sơ kệ thích tiền kệ thượng bán 。minh phá quả nghĩa 。thứ kệ thích tiền kệ hạ bán phá duyên nghĩa 。 問此偈文正是難外緣成非緣。正是破緣。 vấn thử kệ văn chánh thị nạn/nan ngoại duyên thành phi duyên 。chánh thị phá duyên 。 云何破果耶。答須長觀偈意。外人云。果從緣生。 vân hà phá quả da 。đáp tu trường/trưởng quán kệ ý 。ngoại nhân vân 。quả tùng duyên sanh 。 是故有果。破云。果未生時有緣果可從緣生。 thị cố hữu quả 。phá vân 。quả vị sanh thời hữu duyên quả khả tùng duyên sanh 。 是故有果。果未生時不名緣。 thị cố hữu quả 。quả vị sanh thời bất danh duyên 。 云何果從緣生而有果耶。果未生時非緣。 vân hà quả tùng duyên sanh nhi hữu quả da 。quả vị sanh thời phi duyên 。 非緣云何能生果而有果耶。故是正破果矣。就偈為二。 phi duyên vân hà năng sanh quả nhi hữu quả da 。cố thị chánh phá quả hĩ 。tựu kệ vi/vì/vị nhị 。 上半作緣無定性破。下半作緣成非緣破。 thượng bán tác duyên vô định tánh phá 。hạ bán tác duyên thành phi duyên phá 。 上半緣無定性破得緣名而失前後。 thượng bán duyên vô định tánh phá đắc duyên danh nhi thất tiền hậu 。 下半緣成非緣破得前後而失緣名。故進退墮負也。上半有三意。 hạ bán duyên thành phi duyên phá đắc tiền hậu nhi thất duyên danh 。cố tiến/tấn thoái đọa phụ dã 。thượng bán hữu tam ý 。 一者緣若有定性應不由果有緣。 nhất giả duyên nhược hữu định tánh ưng bất do quả hữu duyên 。 由果有緣無定性。緣無定性是故無緣。 do quả hữu duyên vô định tánh 。duyên vô định tánh thị cố vô duyên 。 二者破緣定在果前義。汝由緣有果緣前而果後。 nhị giả phá duyên định tại quả tiền nghĩa 。nhữ do duyên hữu quả duyên tiền nhi quả hậu 。 亦由果有緣則果前而緣後。三者破緣能生果義。 diệc do quả hữu duyên tức quả tiền nhi duyên hậu 。tam giả phá duyên năng sanh quả nghĩa 。 汝由緣有果緣生果者亦由果有緣。則果生於緣。 nhữ do duyên hữu quả duyên sanh quả giả diệc do quả hữu duyên 。tức quả sanh ư duyên 。 下半緣成非緣破。還翻上半三義。 hạ bán duyên thành phi duyên phá 。hoàn phiên thượng bán tam nghĩa 。 一者緣有定性則不由果有緣。則不名緣應名非緣。 nhất giả duyên hữu định tánh tức bất do quả hữu duyên 。tức bất danh duyên ưng danh phi duyên 。 二者若果不在緣前而緣在果前。 nhị giả nhược/nhã quả bất tại duyên tiền nhi duyên tại quả tiền 。 則緣不由果何得名緣。三者若緣生於果果不生緣。 tức duyên bất do quả hà đắc danh duyên 。tam giả nhược/nhã duyên sanh ư quả quả bất sanh duyên 。 則不由果有緣。亦名非緣。 tức bất do quả hữu duyên 。diệc danh phi duyên 。 此偈具得破數論大乘等前因後果義。如毘曇云。報無記果未起時。 thử kệ cụ đắc phá sổ luận Đại-Thừa đẳng tiền nhân hậu quả nghĩa 。như tỳ đàm vân 。báo vô kí quả vị khởi thời 。 云何名善惡為因。大乘佛果未起時。 vân hà danh thiện ác vi/vì/vị nhân 。Đại-Thừa Phật quả vị khởi thời 。 云何名金剛心萬行為因耶。又並之。未生果已名緣者生果。 vân hà danh Kim cương tâm vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân da 。hựu tịnh chi 。vị sanh quả dĩ danh duyên giả sanh quả 。 竟應名非緣。又並。 cánh ưng danh phi duyên 。hựu tịnh 。 汝若未生果已名緣緣不由果者。亦未有緣時已有果。果應不由緣也。 nhữ nhược/nhã vị sanh quả dĩ danh duyên duyên bất do quả giả 。diệc vị hữu duyên thời dĩ hữu quả 。quả ưng bất do duyên dã 。 長行為二。一者釋此偈本。 trường hàng vi/vì/vị nhị 。nhất giả thích thử kệ bổn 。 二者釋前章門偈。釋此偈本為二。第一總釋。 nhị giả thích tiền chương môn kệ 。thích thử kệ bổn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tổng thích 。 第二據事別釋。總釋之中前釋上半緣無定性破也。 đệ nhị cứ sự biệt thích 。tổng thích chi trung tiền thích thượng bán duyên vô định tánh phá dã 。 諸緣無決定者標無定也。何以故下釋無定也。 chư duyên vô quyết định giả tiêu vô định dã 。hà dĩ cố hạ thích vô định dã 。 緣成由於果結無定也。 duyên thành do ư quả kết/kiết vô định dã 。 以果後緣前故者有人言。由果有緣則果墮在緣前。緣墮在果後。 dĩ quả hậu duyên tiền cố giả hữu nhân ngôn 。do quả hữu duyên tức quả đọa tại duyên tiền 。duyên đọa tại quả hậu 。 有人言。緣成由果。此是由果有緣。 hữu nhân ngôn 。duyên thành do quả 。thử thị do quả hữu duyên 。 故緣無定性則緣不定前。 cố duyên vô định tánh tức duyên bất định tiền 。 果後緣前故此是由緣故果。果無定性緣不定後。今並不然。 quả hậu duyên tiền cố thử thị do duyên cố quả 。quả vô định tánh duyên bất định hậu 。kim tịnh bất nhiên 。 自前已來釋上半竟。從此文去方釋下半也。 tự tiền dĩ lai thích thượng bán cánh 。tòng thử văn khứ phương thích hạ bán dã 。 就釋下半中此文即是牒外人義。 tựu thích hạ bán trung thử văn tức thị điệp ngoại nhân nghĩa 。 若如上半所明緣得成由自於果。則緣不在前果不居後。 nhược như thượng bán sở minh duyên đắc thành do tự ư quả 。tức duyên bất tại tiền quả bất cư hậu 。 汝今果遂居後。緣遂在前。所以牒之也。 nhữ kim quả toại cư hậu 。duyên toại tại tiền 。sở dĩ điệp chi dã 。 若未有果何得名為緣者正舉下半破之。 nhược/nhã vị hữu quả hà đắc danh vi duyên giả chánh cử hạ bán phá chi 。 若果遂在後緣自在前既未有果。何得名為緣。 nhược/nhã quả toại tại hậu duyên tự tại tiền ký vị hữu quả 。hà đắc danh vi duyên 。 故上半得成緣而失緣前果後。 cố thượng bán đắc thành duyên nhi thất duyên tiền quả hậu 。 下半若得緣前果後則緣成非緣。故進退屈也。 hạ bán nhược/nhã đắc duyên tiền quả hậu tức duyên thành phi duyên 。cố tiến/tấn thoái khuất dã 。 如瓶下第二周據事別釋。亦前釋上半。若瓶未生時者釋下半也。 như bình hạ đệ nhị châu cứ sự biệt thích 。diệc tiền thích thượng bán 。nhược/nhã bình vị sanh thời giả thích hạ bán dã 。 是故果不從緣生者。 thị cố quả bất tùng duyên sanh giả 。 此第二結此偈意即釋前章門偈。 thử đệ nhị kết/kiết thử kệ ý tức thích tiền chương môn kệ 。 結此偈意者上來二周責緣成非緣。是故果不得從緣生。所以前章云。 kết/kiết thử kệ ý giả thượng lai nhị châu trách duyên thành phi duyên 。thị cố quả bất đắc tùng duyên sanh 。sở dĩ tiền chương vân 。 果為從緣生義則不成也。何況非緣者。 quả vi/vì/vị tùng duyên sanh nghĩa tức bất thành dã 。hà huống phi duyên giả 。 所以有此文來為欲釋疑。疑云。章門雙定緣非緣。 sở dĩ hữu thử văn lai vi/vì/vị dục thích nghi 。nghi vân 。chương môn song định duyên phi duyên 。 今何故但破不從緣生。不破從非緣生。 kim hà cố đãn phá bất tùng duyên sanh 。bất phá tùng phi duyên sanh 。 是故釋云。緣尚不生何況非緣。無別非緣。 thị cố thích vân 。duyên thượng bất sanh hà huống phi duyên 。vô biệt phi duyên 。 但責外人果未生時不名緣。故緣成非緣。 đãn trách ngoại nhân quả vị sanh thời bất danh duyên 。cố duyên thành phi duyên 。 緣尚不生非緣豈生。即顯此偈不破非緣意也。 duyên thượng bất sanh phi duyên khởi sanh 。tức hiển thử kệ bất phá phi duyên ý dã 。 果前於緣中下第二偈次破緣。釋章門偈下半。 quả tiền ư duyên trung hạ đệ nhị kệ thứ phá duyên 。thích chương môn kệ hạ bán 。 就偈為二。上半牒而呵。下半責而難。 tựu kệ vi/vì/vị nhị 。thượng bán điệp nhi ha 。hạ bán trách nhi nạn/nan 。 果前於緣中者牒也。有無俱不可者非呵也。 quả tiền ư duyên trung giả điệp dã 。hữu vô câu bất khả giả phi ha dã 。 不可凡有五義。一者本安有無置緣非緣中耳。 bất khả phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất giả bổn an hữu vô trí duyên phi duyên trung nhĩ 。 緣非緣既不生果。安有無置何處耶。 duyên phi duyên ký bất sanh quả 。an hữu vô trí hà xứ/xử da 。 二者上緣非緣既不可。今有無亦不可。 nhị giả thượng duyên phi duyên ký bất khả 。kim hữu vô diệc bất khả 。 三者為外人密救前破故生。上破云。得緣名即失前後。 tam giả vi/vì/vị ngoại nhân mật cứu tiền phá cố sanh 。thượng phá vân 。đắc duyên danh tức thất tiền hậu 。 得前後即失緣名。外救云。得緣名亦不朱前後。 đắc tiền hậu tức thất duyên danh 。ngoại cứu vân 。đắc duyên danh diệc bất chu tiền hậu 。 未有果時而緣中既有果理。 vị hữu quả thời nhi duyên trung ký hữu quả lý 。 待於理果故得現緣之名。即是現緣待當果。此是當現待。 đãi ư lý quả cố đắc hiện duyên chi danh 。tức thị hiện duyên đãi đương quả 。thử thị đương hiện đãi 。 亦是因果相待。是故二義俱成。 diệc thị nhân quả tướng đãi 。thị cố nhị nghĩa câu thành 。 為此一救故更研緣中之果。為有為無。 vi/vì/vị thử nhất cứu cố cánh nghiên duyên trung chi quả 。vi/vì/vị hữu vi vô 。 即是破其現因當果相待之義。故二偈相成也。 tức thị phá kỳ hiện nhân đương quả tướng đãi chi nghĩa 。cố nhị kệ tướng thành dã 。 四者有無俱壞因果道理。不稱可因果道理故云不可。 tứ giả hữu vô câu hoại nhân quả đạo lý 。bất xưng khả nhân quả đạo lý cố vân bất khả 。 五者不稱可三寶故云不可。如涅槃云。若言因中有果。 ngũ giả bất xưng khả Tam Bảo cố vân bất khả 。như Niết-Bàn vân 。nhược/nhã ngôn nhân trung hữu quả 。 當知是人謗佛法僧。 đương tri thị nhân báng Phật pháp tăng 。 若言無果亦有亦無非有非無亦謗三寶也。前無為誰緣者責也。 nhược/nhã ngôn vô quả diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô diệc báng Tam Bảo dã 。tiền vô vi/vì/vị thùy duyên giả trách dã 。 既其無果不得稱為果緣。 ký kỳ vô quả bất đắc xưng vi/vì/vị quả duyên 。 又不生非果復不得名為非果之緣。此之一責無言可對。 hựu bất sanh phi quả phục bất đắc danh vi phi quả chi duyên 。thử chi nhất trách vô ngôn khả đối 。 前有何用緣者難也。若未有果可須緣。辨果已有。 tiền hữu hà dụng duyên giả nạn/nan dã 。nhược/nhã vị hữu quả khả tu duyên 。biện quả dĩ hữu 。 竟何用緣耶。立無果家得緣用而失緣名。 cánh hà dụng duyên da 。lập vô quả gia đắc duyên dụng nhi thất duyên danh 。 立有果家得緣名而失緣用。是以二家俱不可。 lập hữu quả gia đắc duyên danh nhi thất duyên dụng 。thị dĩ nhị gia câu bất khả 。 釋上半也。破地論人云。 thích thượng bán dã 。phá địa luận nhân vân 。 本有阿梨耶者何用藉十地緣修耶。 bản hữu A-lê-da giả hà dụng tạ Thập Địa duyên tu da 。 破成實者本有涅槃何用修萬行耶。若言本有於當者當與空未異耶。 phá thành thật giả bản hữu Niết-Bàn hà dụng tu vạn hạnh/hành/hàng da 。nhược/nhã ngôn bản hữu ư đương giả đương dữ không vị dị da 。 若異空何用緣。未異空何能辨耶。長行為二。 nhược/nhã dị không hà dụng duyên 。vị dị không hà năng biện da 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。 一雙非。二雙釋。不生餘物故者此有三意。 nhất song phi 。nhị song thích 。bất sanh dư vật cố giả thử hữu tam ý 。 一者泥中無瓶亦無餘物。 nhất giả nê trung vô bình diệc vô dư vật 。 若二俱無即二俱不生。二者二俱是無二俱應生。 nhược/nhã nhị câu vô tức nhị câu bất sanh 。nhị giả nhị câu thị vô nhị câu ưng sanh 。 三者俱無不生餘物而生瓶者。亦可生於餘物而不生瓶。 tam giả câu vô bất sanh dư vật nhi sanh bình giả 。diệc khả sanh ư dư vật nhi bất sanh bình 。 問曰以總破一切因緣下第二別破四緣。 vấn viết dĩ tổng phá nhất thiết nhân duyên hạ đệ nhị biệt phá tứ duyên 。 曇影法師云。龍樹論意無總別破。 đàm ảnh Pháp sư vân 。Long Thọ luận ý vô tổng biệt phá 。 但前四偈破因緣。後三偈破三緣。四偈破因緣為三。 đãn tiền tứ kệ phá nhân duyên 。hậu tam kệ phá tam duyên 。tứ kệ phá nhân duyên vi/vì/vị tam 。 初偈開章門雙定。次兩偈釋章門雙難。 sơ kệ khai chương môn song định 。thứ lượng (lưỡng) kệ thích chương môn song nạn/nan 。 後一偈結破也。問何故獨以四偈破因緣。 hậu nhất kệ kết/kiết phá dã 。vấn hà cố độc dĩ tứ kệ phá nhân duyên 。 後三偈各破一緣耶。答次第緣冥昧世所希知。 hậu tam kệ các phá nhất duyên da 。đáp thứ đệ duyên minh muội thế sở hy tri 。 緣緣增上疎而少計。故須略破。 duyên duyên tăng thượng sơ nhi thiểu kế 。cố tu lược phá 。 四偈偏破因緣凡有五義。一者因緣在初。二者因緣攝因廣。 tứ kệ Thiên phá nhân duyên phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất giả nhân duyên tại sơ 。nhị giả nhân duyên nhiếp nhân quảng 。 謂攝五因。一者相應因。 vị nhiếp ngũ nhân 。nhất giả tướng ứng nhân 。 心王與心數同起同緣不相違背。二者共有因。 tâm Vương dữ tâm số đồng khởi đồng duyên bất tướng vi bội 。nhị giả cọng hữu nhân 。 心王心數與四相等同時共起名共有因。三自分因。善還生善。 tâm Vương tâm số dữ tứ tướng đẳng đồng thời cọng khởi danh cọng hữu nhân 。tam tự phần nhân 。thiện hoàn sanh thiện 。 惡無記亦然。四遍因。十一偏使生一切煩惱。 ác vô kí diệc nhiên 。tứ biến nhân 。thập nhất Thiên sử sanh nhất thiết phiền não 。 故名為遍。五報因。善惡之法能生苦樂果報。 cố danh vi biến 。ngũ báo nhân 。thiện ác chi Pháp năng sanh khổ lạc/nhạc quả báo 。 為報為因。攝此五因為緣故言因緣廣也。 vi/vì/vị báo vi/vì/vị nhân 。nhiếp thử ngũ nhân vi/vì/vị duyên cố ngôn nhân duyên quảng dã 。 三者因緣親密。三緣即疎。四者因緣事顯。 tam giả nhân duyên thân mật 。tam duyên tức sơ 。tứ giả nhân duyên sự hiển 。 五者眾生多計。是以四偈破之。下三緣不爾。 ngũ giả chúng sanh đa kế 。thị dĩ tứ kệ phá chi 。hạ tam duyên bất nhĩ 。 故但一偈破也。問青目何所見聞開於總別。 cố đãn nhất kệ phá dã 。vấn thanh mục hà sở kiến văn khai ư tổng biệt 。 答見下文云廣略眾緣中。即知結於總別。 đáp kiến hạ văn vân quảng lược chúng duyên trung 。tức tri kết/kiết ư tổng biệt 。 又見三偈各破三緣。即知一偈別破因緣。影師云。 hựu kiến tam kệ các phá tam duyên 。tức tri nhất kệ biệt phá nhân duyên 。ảnh sư vân 。 青目勇於取類劣於尋文。 thanh mục dũng ư thủ loại liệt ư tầm văn 。 今撿智度論應如影師所說。影師又言。假令有總別意者。 kim kiểm Trí độ luận ưng như ảnh sư sở thuyết 。ảnh sư hựu ngôn 。giả lệnh hữu tổng biệt ý giả 。 因緣一偈入於總中。下三偈各破也。 nhân duyên nhất kệ nhập ư tổng trung 。hạ tam kệ các phá dã 。 今且依青目以三偈為總。四偈為別。四偈破四緣為四章。 kim thả y thanh mục dĩ tam kệ vi/vì/vị tổng 。tứ kệ vi/vì/vị biệt 。tứ kệ phá tứ duyên vi/vì/vị tứ chương 。 第一偈就有無門破。第二三時門破。 đệ nhất kệ tựu hữu vô môn phá 。đệ nhị tam thời môn phá 。 第三實相門破。第四無性門破。然此四門可有二義。 đệ tam thật tướng môn phá 。đệ tứ Vô tánh môn phá 。nhiên thử tứ môn khả hữu nhị nghĩa 。 一者互用。二者合用。合用者四門共破一也。 nhất giả hỗ dụng 。nhị giả hợp dụng 。hợp dụng giả tứ môn cọng phá nhất dã 。 互用者既得有無門破因緣。 hỗ dụng giả ký đắc hữu vô môn phá nhân duyên 。 亦得有無門破次第緣。既得三時破次第緣。亦得三時破因緣。 diệc đắc hữu vô môn phá thứ đệ duyên 。ký đắc tam thời phá thứ đệ duyên 。diệc đắc tam thời phá nhân duyên 。 但逐義便。彼計泥能生瓶穀能生牙。 đãn trục nghĩa tiện 。bỉ kế nê năng sanh bình cốc năng sanh nha 。 是因緣義。故宜以有無責之。 thị nhân duyên nghĩa 。cố nghi dĩ hữu vô trách chi 。 彼計前心滅後心生為次第緣義。宜以三時責之。 bỉ kế tiền tâm diệt hậu tâm sanh vi/vì/vị thứ đệ duyên nghĩa 。nghi dĩ tam thời trách chi 。 彼計凡之與聖並以心是能緣境是所緣。 bỉ kế phàm chi dữ Thánh tịnh dĩ tâm thị năng duyên cảnh thị sở duyên 。 宜以實相絕於能所責之也。彼計萬法有性能為他作緣。 nghi dĩ thật tướng tuyệt ư năng sở trách chi dã 。bỉ kế vạn pháp hữu tánh năng vi/vì/vị tha tác duyên 。 故以無性門破。所言因緣者品初以釋。又解云。 cố dĩ Vô tánh môn phá 。sở ngôn nhân duyên giả phẩm sơ dĩ thích 。hựu giải vân 。 攝五因為因緣故名因緣。有人言。 nhiếp ngũ nhân vi/vì/vị nhân duyên cố danh nhân duyên 。hữu nhân ngôn 。 親者為因如穀子。疎者為緣如地水。故名因緣。又言。 thân giả vi/vì/vị nhân như cốc tử 。sơ giả vi/vì/vị duyên như địa thủy 。cố danh nhân duyên 。hựu ngôn 。 即因是緣。但約義異。無而辨有。 tức nhân thị duyên 。đãn ước nghĩa dị 。vô nhi biện hữu 。 於果有親生力故為因。果可生之義故緣也。偈中上三句總非。 ư quả hữu thân sanh lực cố vi/vì/vị nhân 。quả khả sanh chi nghĩa cố duyên dã 。kệ trung thượng tam cú tổng phi 。 下一句結破。所以總非者可有三義。 hạ nhất cú kết/kiết phá 。sở dĩ tổng phi giả khả hữu tam nghĩa 。 一者前偈已破有無。今不須破。故直非之。 nhất giả tiền kệ dĩ phá hữu vô 。kim bất tu phá 。cố trực phi chi 。 二者因緣之法名為甚深。即是中道。豈得定有定無。 nhị giả nhân duyên chi Pháp danh vi thậm thâm 。tức thị trung đạo 。khởi đắc định hữu định vô 。 彼今乃計於有無不計因緣。 bỉ kim nãi kế ư hữu vô bất kế nhân duyên 。 此之有無乃因緣家障。故但非之。 thử chi hữu vô nãi nhân duyên gia chướng 。cố đãn phi chi 。 三者有之與無乃是外道之類。如二世有義可類僧佉。 tam giả hữu chi dữ vô nãi thị ngoại đạo chi loại 。như nhị thế hữu nghĩa khả loại tăng khư 。 二世無義方類於衛世。亦有亦無同勒沙婆部。問二世有無親。 nhị thế vô nghĩa phương loại ư vệ thế 。diệc hữu diệc vô đồng Lặc-sa-bà bộ 。vấn nhị thế hữu vô thân 。 是佛說。云何同外道耶。 thị Phật thuyết 。vân hà đồng ngoại đạo da 。 答外道前興已計有無。今諸部後執。何名為異。 đáp ngoại đạo tiền hưng dĩ kế hữu vô 。kim chư bộ hậu chấp 。hà danh vi dị 。 若云異者今請責之。既稱二世有者。為作因時方有果性。 nhược/nhã vân dị giả kim thỉnh trách chi 。ký xưng nhị thế hữu giả 。vi/vì/vị tác nhân thời phương hữu quả tánh 。 未作因時已有果性。若作因時方有果性。 vị tác nhân thời dĩ hữu quả tánh 。nhược/nhã tác nhân thời phương hữu quả tánh 。 未作因時即無果性。當知。果性團無為有。 vị tác nhân thời tức vô quả tánh 。đương tri 。quả tánh đoàn vô vi/vì/vị hữu 。 即是二世無義。若言未作因時已有果性。 tức thị nhị thế vô nghĩa 。nhược/nhã ngôn vị tác nhân thời dĩ hữu quả tánh 。 此是本來常有如涅槃。又未作五逆已有五逆性。 thử thị bản lai thường hữu như Niết-Bàn 。hựu vị tác ngũ nghịch dĩ hữu ngũ nghịch tánh 。 未作十善已有十善性。問但有性未有事。有何過。 vị tác Thập thiện dĩ hữu thập thiện tánh 。vấn đãn hữu tánh vị hữu sự 。hữu hà quá/qua 。 答後當破之。 đáp hậu đương phá chi 。 問若言二世無者因云何引果起耶。若引果起即有果可引。何謂無耶。 vấn nhược/nhã ngôn nhị thế vô giả nhân vân hà dẫn quả khởi da 。nhược/nhã dẫn quả khởi tức hữu quả khả dẫn 。hà vị vô da 。 若引無者無法是無。云何可引。故師子吼云。 nhược/nhã dẫn vô giả vô Pháp thị vô 。vân hà khả dẫn 。cố sư tử hống vân 。 空中無刺云何言拔。若言雖復是無而有有義。 không trung vô thứ vân hà ngôn bạt 。nhược/nhã ngôn tuy phục thị vô nhi hữu hữu nghĩa 。 今問有義。為出有異無。為未出有未異無耶。 kim vấn hữu nghĩa 。vi/vì/vị xuất hữu dị vô 。vi/vì/vị vị xuất hữu vị dị vô da 。 若出有異無此即是有。何謂二世無耶。 nhược/nhã xuất hữu dị vô thử tức thị hữu 。hà vị nhị thế vô da 。 若未出有未異無何所論有義。故知。 nhược/nhã vị xuất hữu vị dị vô hà sở luận hữu nghĩa 。cố tri 。 兩計同彼外道。長行為五。若緣能生果此牒也。 lượng (lưỡng) kế đồng bỉ ngoại đạo 。trường hàng vi/vì/vị ngũ 。nhược/nhã duyên năng sanh quả thử điệp dã 。 應有三種下第二三關定也。如前偈中說第三破也。 ưng hữu tam chủng hạ đệ nhị tam quan định dã 。như tiền kệ trung thuyết đệ tam phá dã 。 然破此三句只問其因內果之理耳。 nhiên phá thử tam cú chỉ vấn kỳ nhân nội quả chi lý nhĩ 。 若因內有果理。即是已出空已入有不須生。若無果理。 nhược/nhã nhân nội hữu quả lý 。tức thị dĩ xuất không dĩ nhập hữu bất tu sanh 。nhược/nhã vô quả lý 。 未出空未入有。與太虛兔角不異不可生。 vị xuất không vị nhập hữu 。dữ thái hư thỏ giác bất dị bất khả sanh 。 半有同有半無同無。若不受兩半只是一理。 bán hữu đồng hữu bán vô đồng vô 。nhược/nhã bất thọ/thụ lượng (lưỡng) bán chỉ thị nhất lý 。 理有不得無。理無不得有。 lý hữu bất đắc vô 。lý vô bất đắc hữu 。 以相害故即有無俱無。如是三種求不可得第四結也。 dĩ tướng hại cố tức hữu vô câu vô 。như thị tam chủng cầu bất khả đắc đệ tứ kết dã 。 云何言有因緣第五呵。即釋偈第四句也。 vân hà ngôn hữu nhân duyên đệ ngũ ha 。tức thích kệ đệ tứ cú dã 。 次第緣者第二破次第緣。初立次破。釋次第緣有三家。 thứ đệ duyên giả đệ nhị phá thứ đệ duyên 。sơ lập thứ phá 。thích thứ đệ duyên hữu tam gia 。 第一成論師云。四心次第。如識滅想生。 đệ nhất thành Luận sư vân 。tứ tâm thứ đệ 。như thức diệt tưởng sanh 。 識滅為緣想生為果。第二毘曇人云。 thức diệt vi/vì/vị duyên tưởng sanh vi/vì/vị quả 。đệ nhị tỳ đàm nhân vân 。 心王心數俱起俱滅以俱滅為緣。俱起為次第也。 tâm Vương tâm số câu khởi câu diệt dĩ câu diệt vi/vì/vị duyên 。câu khởi vi/vì/vị thứ đệ dã 。 第三異部人云。善心滅還生善心。餘心亦爾。 đệ tam dị bộ nhân vân 。thiện tâm diệt hoàn sanh thiện tâm 。dư tâm diệc nhĩ 。 故名次第緣。評家不許此說。 cố danh thứ đệ duyên 。bình gia bất hứa thử thuyết 。 若不善心還生不善即無解脫也。但用前滅後生三世次第。 nhược/nhã bất thiện tâm hoàn sanh bất thiện tức vô giải thoát dã 。đãn dụng tiền diệt hậu sanh tam thế thứ đệ 。 不言三性次第也。問色法亦前滅後生。 bất ngôn tam tánh thứ đệ dã 。vấn sắc Pháp diệc tiền diệt hậu sanh 。 何故不立次第緣耶。答有三義故不立色也。 hà cố bất lập thứ đệ duyên da 。đáp hữu tam nghĩa cố bất lập sắc dã 。 一者心是神靈之法有相開避義。色是無知無有此能。 nhất giả tâm thị Thần linh chi pháp hữu tướng khai tị nghĩa 。sắc thị vô tri vô hữu thử năng 。 故不立也。二者色得善惡並起其起即亂。 cố bất lập dã 。nhị giả sắc đắc thiện ác tịnh khởi kỳ khởi tức loạn 。 心即不爾。三者眾生多計心神是常。 tâm tức bất nhĩ 。tam giả chúng sanh đa kế tâm thần thị thường 。 故今明心念念生滅無有常也。問云何名次第緣耶。 cố kim minh tâm niệm niệm sanh diệt vô hữu thường dã 。vấn vân hà danh thứ đệ duyên da 。 答五部雖異同以前滅為緣。後生為次第。 đáp ngũ bộ tuy dị đồng dĩ tiền diệt vi/vì/vị duyên 。hậu sanh vi/vì/vị thứ đệ 。 次第是後果。 thứ đệ thị hậu quả 。 以前滅心與後生次第果作緣故名次第緣。後心非越次而生。即次第而生。 dĩ tiền diệt tâm dữ hậu sanh thứ đệ quả tác duyên cố danh thứ đệ duyên 。hậu tâm phi việt thứ nhi sanh 。tức thứ đệ nhi sanh 。 故名次第也。問叵有是心非次第緣不。 cố danh thứ đệ dã 。vấn phả hữu thị tâm phi thứ đệ duyên bất 。 答小乘義已如上釋。大乘中常住佛果。 đáp Tiểu thừa nghĩa dĩ như thượng thích 。Đại-Thừa trung thường trụ Phật quả 。 及地論人自性清淨心本來有義。非從前滅而後生。 cập địa luận nhân tự tánh thanh tịnh tâm bản lai hữu nghĩa 。phi tùng tiền diệt nhi hậu sanh 。 故是心而非次第。若作始有義佛果因金剛滅而生者。 cố thị tâm nhi phi thứ đệ 。nhược/nhã tác thủy hữu nghĩa Phật quả nhân Kim cương diệt nhi sanh giả 。 亦是次第緣家果。而非復次第緣也。 diệc thị thứ đệ duyên gia quả 。nhi phi phục thứ đệ duyên dã 。 果若未生時下第二正破。今先敘破次第緣意。涅槃云。 quả nhược/nhã vị sanh thời hạ đệ nhị chánh phá 。kim tiên tự phá thứ đệ duyên ý 。Niết-Bàn vân 。 諸行無常。是生滅法。生滅滅已寂滅為樂。 chư hạnh vô thường 。thị sanh diệt Pháp 。sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 此偈名全如意珠。諸行生滅故無常。無常故苦。 thử kệ danh toàn như ý châu 。chư hạnh sanh diệt cố vô thường 。vô thường cố khổ 。 苦故空。空故無我不淨。此談生死義周也。 khổ cố không 。không cố vô ngã bất tịnh 。thử đàm sanh tử nghĩa châu dã 。 生滅滅已即名為常。常即有我樂與淨。 sanh diệt diệt dĩ tức danh vi thường 。thường tức hữu ngã lạc/nhạc dữ tịnh 。 此說涅槃究竟。故此一偈明義具足稱全如意珠。 thử thuyết Niết-Bàn cứu cánh 。cố thử nhất kệ minh nghĩa cụ túc xưng toàn như ý châu 。 今此偈破次第緣。正令悟生滅滅已。 kim thử kệ phá thứ đệ duyên 。chánh lệnh ngộ sanh diệt diệt dĩ 。 以求此心生滅不可得故生滅便息。故知。 dĩ cầu thử tâm sanh diệt bất khả đắc cố sanh diệt tiện tức 。cố tri 。 此心本性不生不滅名無生滅觀。稱之為常。 thử tâm bổn tánh bất sanh bất diệt danh vô sanh diệt quán 。xưng chi vi/vì/vị thường 。 以常故即我樂淨。羅睺釋八不為四對。深有其意也。 dĩ thường cố tức ngã lạc/nhạc tịnh 。La-hầu thích bát bất vi/vì/vị tứ đối 。thâm hữu kỳ ý dã 。 此偈為二。上之三句破次第緣。下一句結破也。 thử kệ vi/vì/vị nhị 。thượng chi tam cú phá thứ đệ duyên 。hạ nhất cú kết/kiết phá dã 。 就前破緣有離合兩破。 tựu tiền phá duyên hữu ly hợp lượng (lưỡng) phá 。 合破者正以前心滅為緣。後心生為果。難意云。 hợp phá giả chánh dĩ tiền tâm diệt vi/vì/vị duyên 。hậu tâm sanh vi/vì/vị quả 。nạn/nan ý vân 。 後心未生即前不得滅前則非緣。假使前滅滅名無所有。 hậu tâm vị sanh tức tiền bất đắc diệt tiền tức phi duyên 。giả sử tiền diệt diệt danh vô sở hữu 。 何得為緣。是以二門俱無前滅為緣。既無前滅為緣。 hà đắc vi/vì/vị duyên 。thị dĩ nhị môn câu vô tiền diệt vi/vì/vị duyên 。ký vô tiền diệt vi/vì/vị duyên 。 豈有後生為果。言離破者上半就果門破緣。 khởi hữu hậu sanh vi/vì/vị quả 。ngôn ly phá giả thượng bán tựu quả môn phá duyên 。 下半就緣門破緣。果門破緣有三。 hạ bán tựu duyên môn phá duyên 。quả môn phá duyên hữu tam 。 謂果已生未生生時並不得成緣。緣門破緣亦三。 vị quả dĩ sanh vị sanh sanh thời tịnh bất đắc thành duyên 。duyên môn phá duyên diệc tam 。 謂緣已滅未滅滅時亦不成緣。今文相兼。 vị duyên dĩ diệt vị diệt diệt thời diệc bất thành duyên 。kim văn tướng kiêm 。 果中舉未緣即舉已已未相兼。緣果既有已未。 quả trung cử vị duyên tức cử dĩ dĩ vị tướng kiêm 。duyên quả ký hữu dĩ vị 。 即兼第三時。所言果已起不須緣者。 tức kiêm đệ tam thời 。sở ngôn quả dĩ khởi bất tu duyên giả 。 果若未生可得須緣辨之。今果已起何用緣為。 quả nhược/nhã vị sanh khả đắc tu duyên biện chi 。kim quả dĩ khởi hà dụng duyên vi/vì/vị 。 所言後果未起前心不名緣者。前滅本為後果作緣。 sở ngôn hậu quả vị khởi tiền tâm bất danh duyên giả 。tiền diệt bổn vi/vì/vị hậu quả tác duyên 。 後果未起與誰作緣。生時還同已未不須破也。 hậu quả vị khởi dữ thùy tác duyên 。sanh thời hoàn đồng dĩ vị bất tu phá dã 。 滅法何能緣此句就緣門破緣。亦三。 diệt pháp hà năng duyên thử cú tựu duyên môn phá duyên 。diệc tam 。 所言已滅不能為緣者。已滅是無無所有。 sở ngôn dĩ diệt bất năng vi/vì/vị duyên giả 。dĩ diệt thị vô vô sở hữu 。 不能為後作緣。婆藪盤豆破薩婆多云。 bất năng vi/vì/vị hậu tác duyên 。Bà tẩu bàn đậu phá tát bà đa vân 。 已滅之法能為緣者。已死之鷄應能伺晨而不爾也。 dĩ diệt chi Pháp năng vi/vì/vị duyên giả 。dĩ tử chi kê ưng năng tý Thần nhi bất nhĩ dã 。 所言未滅不能為緣者。本以前滅為緣。前既未滅。 sở ngôn vị diệt bất năng vi/vì/vị duyên giả 。bổn dĩ tiền diệt vi/vì/vị duyên 。tiền ký vị diệt 。 何能為緣。又且有為之法無有未滅。故不名緣。 hà năng vi/vì/vị duyên 。hựu thả hữu vi chi Pháp vô hữu vị diệt 。cố bất danh duyên 。 若未滅名緣亦應未生名果。 nhược/nhã vị diệt danh duyên diệc ưng vị sanh danh quả 。 未生不名果未滅豈名緣。滅時還同已未不須破也。 vị sanh bất danh quả vị diệt khởi danh duyên 。diệt thời hoàn đồng dĩ vị bất tu phá dã 。 問前心滅後心生即是緣義。 vấn tiền tâm diệt hậu tâm sanh tức thị duyên nghĩa 。 所以然者前心礙後心後心不得生。前心亦滅即後心無礙。 sở dĩ nhiên giả tiền tâm ngại hậu tâm hậu tâm bất đắc sanh 。tiền tâm diệc diệt tức hậu tâm vô ngại 。 故後心是果前心為緣。答前心自滅非後心緣。 cố hậu tâm thị quả tiền tâm vi/vì/vị duyên 。đáp tiền tâm tự diệt phi hậu tâm duyên 。 後心自生非前心果。此乃自滅自生。 hậu tâm tự sanh phi tiền tâm quả 。thử nãi tự diệt tự sanh 。 豈關前引於後後詶於前耶。長行為二。初釋立次釋破。 khởi quan tiền dẫn ư hậu hậu 詶ư tiền da 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。sơ thích lập thứ thích phá 。 諸心心數法於三世中次第生者初簡三聚法。 chư tâm tâm số Pháp ư tam thế trung thứ đệ sanh giả sơ giản tam tụ pháp 。 是次第緣故偏明心法也。 thị thứ đệ duyên cố Thiên minh tâm Pháp dã 。 而言心數法者簡無別心數部。故明心心數法也。諸部有二。 nhi ngôn tâm số Pháp giả giản vô biệt tâm số bộ 。cố minh tâm tâm số Pháp dã 。chư bộ hữu nhị 。 一明有心數。二明無心數。 nhất minh hữu tâm số 。nhị minh vô tâm số 。 無心數是成實佛陀提婆之義。若以前生為王後起為數者。 vô tâm số thị thành thật Phật đà đề bà chi nghĩa 。nhược/nhã dĩ tiền sanh vi/vì/vị Vương hậu khởi vi/vì/vị số giả 。 成實亦得有之。今文正是立有心數義也。 thành thật diệc đắc hữu chi 。kim văn chánh thị lập hữu tâm số nghĩa dã 。 三世中者正取三世次第。簡非三性次第。 tam thế trung giả chánh thủ tam thế thứ đệ 。giản phi tam tánh thứ đệ 。 問諸部無量。何故偏明此計。答此部盛行。故偏破也。 vấn chư bộ vô lượng 。hà cố Thiên minh thử kế 。đáp thử bộ thịnh hạnh/hành/hàng 。cố Thiên phá dã 。 未來法未生下第二釋破。前釋三句正破。 vị lai pháp vị sanh hạ đệ nhị thích phá 。tiền thích tam cú chánh phá 。 次釋第四句結破。釋三句為二。 thứ thích đệ tứ cú kết/kiết phá 。thích tam cú vi/vì/vị nhị 。 前釋上半舉果破緣。次釋緣門破緣。釋舉果破緣二門。 tiền thích thượng bán cử quả phá duyên 。thứ thích duyên môn phá duyên 。thích cử quả phá duyên nhị môn 。 一就未生門破。二就已生門破。可具二義。 nhất tựu vị sanh môn phá 。nhị tựu dĩ sanh môn phá 。khả cụ nhị nghĩa 。 一者以二關責一家。果既未生現在與誰為緣。 nhất giả dĩ nhị quan trách nhất gia 。quả ký vị sanh hiện tại dữ thùy vi/vì/vị duyên 。 果若已生即不須緣。次二關破二部義。 quả nhược/nhã dĩ sanh tức bất tu duyên 。thứ nhị quan phá nhị bộ nghĩa 。 未生破二世無義。未生是無。與太虛不異。與誰為緣。 vị sanh phá nhị thế vô nghĩa 。vị sanh thị vô 。dữ thái hư bất dị 。dữ thùy vi/vì/vị duyên 。 若已有即是生破二世有義。 nhược/nhã dĩ hữu tức thị sanh phá nhị thế hữu nghĩa 。 異大虛即是有異無生。即是已生。何用緣耶。 dị Đại hư tức thị hữu dị vô sanh 。tức thị dĩ sanh 。hà dụng duyên da 。 現在心心數法無有住時下。釋第三句緣門破緣。 hiện tại tâm tâm số Pháp vô hữu trụ thời hạ 。thích đệ tam cú duyên môn phá duyên 。 此可有二義。一者是破現在心不得為未來作緣。 thử khả hữu nhị nghĩa 。nhất giả thị phá hiện tại tâm bất đắc vi/vì/vị vị lai tác duyên 。 但上就果門破。今就緣門破耳。二者前長行云。 đãn thượng tựu quả môn phá 。kim tựu duyên môn phá nhĩ 。nhị giả tiền trường hàng vân 。 心心數法於三世法中次第生。 tâm tâm số Pháp ư tam thế Pháp trung thứ đệ sanh 。 上破現在心不得為未來作緣。 thượng phá hiện tại tâm bất đắc vi/vì/vị vị lai tác duyên 。 今破過去不得與現在為緣。不破未來與誰為緣者。 kim phá quá khứ bất đắc dữ hiện tại vi/vì/vị duyên 。bất phá vị lai dữ thùy vi/vì/vị duyên giả 。 數人未來法亂無次第緣。故不破也。就文為三。第一就未門難。 sổ nhân vị lai pháp loạn vô thứ đệ duyên 。cố bất phá dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。đệ nhất tựu vị môn nạn/nan 。 二就已門。三就滅時門。 nhị tựu dĩ môn 。tam tựu diệt thời môn 。 就未門難有縱奪二意。奪意云。現在法若有一念未滅。 tựu vị môn nạn/nan hữu túng đoạt nhị ý 。đoạt ý vân 。hiện tại Pháp nhược hữu nhất niệm vị diệt 。 可許未滅為緣。既無一念未滅。何得以未滅為緣。 khả hứa vị diệt vi/vì/vị duyên 。ký vô nhất niệm vị diệt 。hà đắc dĩ vị diệt vi/vì/vị duyên 。 問諸部亦有明心法是不滅耶。 vấn chư bộ diệc hữu minh tâm Pháp thị bất diệt da 。 答上座部中有一師云。色法亦生即滅。心法經十五剎那不滅。 đáp thượng tọa bộ trung hữu nhất sư vân 。sắc Pháp diệc sanh tức diệt 。tâm Pháp Kinh thập ngũ sát-na bất diệt 。 今破此義也。 kim phá thử nghĩa dã 。 若有住即非有為此第二縱破也。縱有一念未滅即一念是常。一念非有為。 nhược hữu trụ/trú tức phi hữu vi/vì/vị thử đệ nhị túng phá dã 。túng hữu nhất niệm vị diệt tức nhất niệm thị thường 。nhất niệm phi hữu vi/vì/vị 。 汝義無有一念常。是云何一念未滅。 nhữ nghĩa vô hữu nhất niệm thường 。thị vân hà nhất niệm vị diệt 。 若滅已此第二就已滅義破。亦兩。一正釋二取意。 nhược/nhã diệt dĩ thử đệ nhị tựu dĩ diệt nghĩa phá 。diệc lượng (lưỡng) 。nhất chánh thích nhị thủ ý 。 正釋云。滅是無所有。無有力能引起後。 chánh thích vân 。diệt thị vô sở hữu 。vô hữu lực năng dẫn khởi hậu 。 故非緣也。此句正順偈文。 cố phi duyên dã 。thử cú chánh thuận kệ văn 。 又正是破過去不得為現在作緣也。若言滅法猶有此取意也。彼意云。 hựu chánh thị phá quá khứ bất đắc vi/vì/vị hiện tại tác duyên dã 。nhược/nhã ngôn diệt pháp do hữu thử thủ ý dã 。bỉ ý vân 。 前心雖滅而有引後之力存。 tiền tâm tuy diệt nhi hữu dẫn hậu chi lực tồn 。 此是數人過去冥伏有義。又是迦葉鞞義。作因不滅住過去。 thử thị sổ nhân quá khứ minh phục hữu nghĩa 。hựu thị Ca-diếp-tỳ nghĩa 。tác nhân bất diệt trụ/trú quá khứ 。 待果起方謝。訶梨破之云。此是失已復失。 đãi quả khởi phương tạ 。ha lê phá chi vân 。thử thị thất dĩ phục thất 。 又是成實人成就過去義。破云。 hựu thị thành thật nhân thành tựu quá khứ nghĩa 。phá vân 。 若前心引後之力不滅者即是常。如前罪心不滅。 nhược/nhã tiền tâm dẫn hậu chi lực bất diệt giả tức thị thường 。như tiền tội tâm bất diệt 。 即常是罪心。便無有福。福常是福即無有罪。 tức thường thị tội tâm 。tiện vô hữu phước 。phước thường thị phước tức vô hữu tội 。 故云無罪福也。又汝有此力附在何處。 cố vân vô tội phước dã 。hựu nhữ hữu thử lực phụ tại hà xứ/xử 。 若附心體即心體已滅。引後之力何所附耶。 nhược/nhã phụ tâm thể tức tâm thể dĩ diệt 。dẫn hậu chi lực hà sở phụ da 。 又若引後力不滅。即力常心體自無常。 hựu nhược/nhã dẫn hậu lực bất diệt 。tức lực thường tâm thể tự vô thường 。 即分一心為二半常半無常也。又若續來不滅不滅是一。 tức phần nhất tâm vi/vì/vị nhị bán thường bán vô thường dã 。hựu nhược/nhã tục lai bất diệt bất diệt thị nhất 。 一那是次第緣。又大論不出二意。 nhất na thị thứ đệ duyên 。hựu đại luận bất xuất nhị ý 。 若念念滅不自固。則何能生後耶。若不滅則常。 nhược/nhã niệm niệm diệt bất tự cố 。tức hà năng sanh hậu da 。nhược/nhã bất diệt tức thường 。 如地論真識義。則無次第緣也。若謂滅時能與作次第緣。 như địa luận chân thức nghĩa 。tức vô thứ đệ duyên dã 。nhược/nhã vị diệt thời năng dữ tác thứ đệ duyên 。 此第三破滅時。文亦二。初取意次破。彼意云。 thử đệ tam phá diệt thời 。văn diệc nhị 。sơ thủ ý thứ phá 。bỉ ý vân 。 滅時為緣。非已滅未滅故二難壞矣。 diệt thời vi/vì/vị duyên 。phi dĩ diệt vị diệt cố nhị nạn/nan hoại hĩ 。 生時為果。非已生未生故兩難不成也。 sanh thời vi/vì/vị quả 。phi dĩ sanh vị sanh cố lượng (lưỡng) nạn/nan bất thành dã 。 問彼家云何立滅時。答前心欲滅後心欲生。 vấn bỉ gia vân hà lập diệt thời 。đáp tiền tâm dục diệt hậu tâm dục sanh 。 欲滅能動欲生。欲生為欲滅所動。故欲滅為緣欲生為果。 dục diệt năng động dục sanh 。dục sanh vi/vì/vị dục diệt sở động 。cố dục diệt vi/vì/vị duyên dục sanh vi/vì/vị quả 。 滅時名半滅半未滅此第二破。文有三義。 diệt thời danh bán diệt bán vị diệt thử đệ nhị phá 。văn hữu tam nghĩa 。 一點同破。二徵經破。三防退破。 nhất điểm đồng phá 。nhị trưng Kinh phá 。tam phòng thoái phá 。 點同破者雖立滅時還同已未。故半滅為已。半不滅同未。 điểm đồng phá giả tuy lập diệt thời hoàn đồng dĩ vị 。cố bán diệt vi/vì/vị dĩ 。bán bất diệt đồng vị 。 前乃是麁已未。今為細已未也。 tiền nãi thị thô dĩ vị 。kim vi/vì/vị tế dĩ vị dã 。 又欲滅已滅即屬已分。欲滅未滅屬前未分。 hựu dục diệt dĩ diệt tức chúc dĩ phần 。dục diệt vị diệt chúc tiền vị phần 。 欲生已生屬前已分。欲生未生還屬未分。 dục sanh dĩ sanh chúc tiền dĩ phần 。dục sanh vị sanh hoàn chúc vị phần 。 又欲滅未滅後果不得生。 hựu dục diệt vị diệt hậu quả bất đắc sanh 。 欲滅已滅無前為後緣後亦不得生。欲生未生前為誰緣。欲生已生何用前緣。 dục diệt dĩ diệt vô tiền vi/vì/vị hậu duyên hậu diệc bất đắc sanh 。dục sanh vị sanh tiền vi/vì/vị thùy duyên 。dục sanh dĩ sanh hà dụng tiền duyên 。 成實義云。識滅時想生。想生時識滅。 thành thật nghĩa vân 。thức diệt thời tưởng sanh 。tưởng sanh thời thức diệt 。 只是一時。今問。若生滅兩時同是一時。 chỉ thị nhất thời 。kim vấn 。nhược/nhã sanh diệt lượng (lưỡng) thời đồng thị nhất thời 。 亦生滅兩法同是一法。即識想同是一識同是一想。 diệc sanh diệt lượng (lưỡng) Pháp đồng thị nhất pháp 。tức thức tưởng đồng thị nhất thức đồng thị nhất tưởng 。 若兩法不可同一法。亦兩時不可同一時。 nhược/nhã lượng (lưỡng) Pháp bất khả đồng nhất pháp 。diệc lượng (lưỡng) thời bất khả đồng nhất thời 。 若同時而有兩法。即離法別有時。又常云。 nhược/nhã đồng thời nhi hữu lượng (lưỡng) Pháp 。tức ly Pháp biệt Hữu Thời 。hựu thường vân 。 識滅即想生。中間若空便是無心人。是故識想一時。 thức diệt tức tưởng sanh 。trung gian nhược/nhã không tiện thị vô tâm nhân 。thị cố thức tưởng nhất thời 。 今問。識滅則想不得生。想生則識不得滅。 kim vấn 。thức diệt tức tưởng bất đắc sanh 。tưởng sanh tức thức bất đắc diệt 。 以一時故若一滅一生便是二時。常又云。心是體。 dĩ nhất thời cố nhược/nhã nhất diệt nhất sanh tiện thị nhị thời 。thường hựu vân 。tâm thị thể 。 善惡是心上用。今問。 thiện ác thị tâm thượng dụng 。kim vấn 。 心非善惡亦應心非能緣。心是能緣心是善惡。彼答。心有時起善。 tâm phi thiện ác diệc ưng tâm phi năng duyên 。tâm thị năng duyên tâm thị thiện ác 。bỉ đáp 。tâm hữu thời khởi thiện 。 有時起惡。不當善惡。今並之心亦有時能緣。 hữu thời khởi ác 。bất đương thiện ác 。kim tịnh chi tâm diệc Hữu Thời năng duyên 。 有時不能緣。如小乘入滅定及入無餘。 Hữu Thời bất năng duyên 。như Tiểu thừa nhập diệt định cập nhập vô dư 。 即不緣大乘冥真即真即不緣也。 tức bất duyên Đại-Thừa minh chân tức chân tức bất duyên dã 。 汝若言心是善惡者。既斷善惡亦應斷心。心畢竟不可斷。 nhữ nhược/nhã ngôn tâm thị thiện ác giả 。ký đoạn thiện ác diệc ưng đoạn tâm 。tâm tất cánh bất khả đoạn 。 即心非惡惡自惡。若爾解自解心非解。 tức tâm phi ác ác tự ác 。nhược nhĩ giải tự giải tâm phi giải 。 若爾緣自緣心非緣。又如佛說下第二徵經破。 nhược nhĩ duyên tự duyên tâm phi duyên 。hựu như Phật thuyết hạ đệ nhị trưng Kinh phá 。 向作兩關破之彼必不受。 hướng tác lượng (lưỡng) quan phá chi bỉ tất bất thọ/thụ 。 故引佛經明一切有為法念念滅。豈有欲滅未欲滅名第三滅時。 cố dẫn Phật Kinh minh nhất thiết hữu vi pháp niệm niệm diệt 。khởi hữu dục diệt vị dục diệt danh đệ tam diệt thời 。 問此引何經破。答淨名云。 vấn thử dẫn hà Kinh phá 。đáp tịnh danh vân 。 汝今即時亦生亦老亦死。無量義經云。又復觀察一切諸法。 nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc tử 。vô lượng nghĩa Kinh vân 。hựu phục quan sát nhất thiết chư pháp 。 即時生住異滅也。汝謂一念中無是欲滅者。 tức thời sanh trụ dị diệt dã 。nhữ vị nhất niệm trung vô thị dục diệt giả 。 此第三防退破。 thử đệ tam phòng thoái phá 。 恐彼聞引佛經明亦生即滅便改義宗。是故還捉彼義防其退也。山中云。 khủng bỉ văn dẫn Phật Kinh minh diệc sanh tức diệt tiện cải nghĩa tông 。thị cố hoàn tróc bỉ nghĩa phòng kỳ thoái dã 。sơn trung vân 。 此是長行第三涅槃破四相也。今明。 thử thị trường hàng đệ tam Niết Bàn phá tứ tướng dã 。kim minh 。 此乃破滅時中第三防退。非涅槃破四相也。 thử nãi phá diệt thời trung đệ tam phòng thoái 。phi Niết-Bàn phá tứ tướng dã 。 所言欲滅未欲滅者山中云。滅是滅相。不滅是生相。 sở ngôn dục diệt vị dục diệt giả sơn trung vân 。diệt thị diệt tướng 。bất diệt thị sanh tướng 。 欲滅是異相。不欲滅是住相。又解云。滅是滅相。 dục diệt thị dị tướng 。bất dục diệt thị trụ/trú tướng 。hựu giải vân 。diệt thị diệt tướng 。 不滅是生住兩相。欲滅是滅相所相法。 bất diệt thị sanh trụ/trú lượng (lưỡng) tướng 。dục diệt thị diệt tướng sở tướng Pháp 。 不欲滅是生住所相法也。今依文並不如。 bất dục diệt thị sanh trụ/trú sở tướng Pháp dã 。kim y văn tịnh bất như 。 此所言欲滅不欲滅者明有為之法。 thử sở ngôn dục diệt bất dục diệt giả minh hữu vi chi Pháp 。 一念生時便有二義。一者始生。二者將滅。 nhất niệm sanh thời tiện hữu nhị nghĩa 。nhất giả thủy sanh 。nhị giả tướng diệt 。 將滅之分名為欲滅。始生之分名不欲滅。 tướng diệt chi phần danh vi dục diệt 。thủy sanh chi phần danh bất dục diệt 。 但不欲滅語通故汎論四法。謂過去未來現在無為也。 đãn bất dục diệt ngữ thông cố phiếm luận tứ pháp 。vị quá khứ vị lai hiện tại vô vi/vì/vị dã 。 所以但釋欲滅不欲滅者。外人聞引經破便欲避之。 sở dĩ đãn thích dục diệt bất dục diệt giả 。ngoại nhân văn dẫn Kinh phá tiện dục tị chi 。 故釋以示之。但釋此二法而汎論餘二。 cố thích dĩ thị chi 。đãn thích thử nhị Pháp nhi phiếm luận dư nhị 。 故不釋餘二也。又四法釋四。二法釋四。四法釋四者。 cố bất thích dư nhị dã 。hựu tứ pháp thích tứ 。nhị Pháp thích tứ 。tứ pháp thích tứ giả 。 欲滅者現在將滅分也。 dục diệt giả hiện tại tướng diệt phần dã 。 不欲滅現在始生分也。滅者過去法也。不滅未來及無為也。 bất dục diệt hiện tại thủy sanh phần dã 。diệt giả quá khứ Pháp dã 。bất diệt vị lai cập vô vi/vì/vị dã 。 二法釋四法者如文。但取現在將滅為欲滅。 nhị Pháp thích tứ pháp giả như văn 。đãn thủ hiện tại tướng diệt vi/vì/vị dục diệt 。 除此以外皆是不欲滅也。 trừ thử dĩ ngoại giai thị bất dục diệt dã 。 是故無次第緣下第二結也。緣緣者第三破緣緣。 thị cố vô thứ đệ duyên hạ đệ nhị kết/kiết dã 。duyên duyên giả đệ tam phá duyên duyên 。 今先敘破緣緣之意。無始來常有此心。即有能緣所緣。 kim tiên tự phá duyên duyên chi ý 。vô thủy lai thường hữu thử tâm 。tức hữu năng duyên sở duyên 。 淨名經云。心有攀緣即是病本。何所攀緣。 tịnh danh Kinh vân 。tâm hữu phàn duyên tức thị bệnh bổn 。hà sở phàn duyên 。 謂之三界。云何斷攀緣。謂無所得。今求緣緣不可得。 vị chi tam giới 。vân hà đoạn phàn duyên 。vị vô sở đắc 。kim cầu duyên duyên bất khả đắc 。 即是斷眾生病本令得解脫也。前立次破。 tức thị đoạn chúng sanh bệnh bổn lệnh đắc giải thoát dã 。tiền lập thứ phá 。 解緣緣有五。一云。心是能緣。境是所緣。 giải duyên duyên hữu ngũ 。nhất vân 。tâm thị năng duyên 。cảnh thị sở duyên 。 心境合說故名緣緣。二解云。心是能緣。復緣前境。 tâm cảnh hợp thuyết cố danh duyên duyên 。nhị giải vân 。tâm thị năng duyên 。phục duyên tiền cảnh 。 故心名緣緣。第三解云。前境是緣。能生心緣。 cố tâm danh duyên duyên 。đệ tam giải vân 。tiền cảnh thị duyên 。năng sanh tâm duyên 。 緣能生緣故名緣緣。從境受名。四解云。 duyên năng sanh duyên cố danh duyên duyên 。tùng cảnh thọ danh 。tứ giải vân 。 緣緣者是心緣之緣。即是果也。萬法為心緣作緣。 duyên duyên giả thị tâm duyên chi duyên 。tức thị quả dã 。vạn pháp vi/vì/vị tâm duyên tác duyên 。 從果受名故云緣緣。根本集阿毘曇師作此釋。 tùng quả thọ danh cố vân duyên duyên 。căn bản tập A-tỳ-đàm sư tác thử thích 。 何以知然。大品云。因次第緣增上。 hà dĩ tri nhiên 。Đại phẩm vân 。nhân thứ đệ duyên tăng thượng 。 而次第及增上既是果。則知。緣緣亦是果。 nhi thứ đệ cập tăng thượng ký thị quả 。tức tri 。duyên duyên diệc thị quả 。 故從果受名。即此論云。無相無緣。無緣是無能緣。 cố tùng quả thọ danh 。tức thử luận vân 。vô tướng vô duyên 。vô duyên thị vô năng duyên 。 無相明無所緣。故知。以心為能緣。 vô tướng minh vô sở duyên 。cố tri 。dĩ tâm vi/vì/vị năng duyên 。 萬法為能緣之心作緣。故云緣緣。五解云。通別兩舉。 vạn pháp vi/vì/vị năng duyên chi tâm tác duyên 。cố vân duyên duyên 。ngũ giải vân 。thông biệt lượng (lưỡng) cử 。 所言緣者是生心之緣。謂別緣也。 sở ngôn duyên giả thị sanh tâm chi duyên 。vị biệt duyên dã 。 此緣復是四緣中之一緣是通緣也。故通別兩舉名為緣緣也。 thử duyên phục thị tứ duyên trung chi nhất duyên thị thông duyên dã 。cố thông biệt lượng (lưỡng) cử danh vi duyên duyên dã 。 偈破中上半舉佛說實相。下半明無緣緣。 kệ phá trung thượng bán cử Phật thuyết thật tướng 。hạ bán minh vô duyên duyên 。 呵外人也。問前破兩緣與今破何異。 ha ngoại nhân dã 。vấn tiền phá lượng (lưỡng) duyên dữ kim phá hà dị 。 答前是縱破。今是奪破。奪破者明實相法中無此緣緣。 đáp tiền thị túng phá 。kim thị đoạt phá 。đoạt phá giả minh thật tướng Pháp trung vô thử duyên duyên 。 諸法無性故無此增上緣。 chư Pháp Vô tánh cố vô thử tăng thượng duyên 。 上縱破者縱有因緣為有為無。縱有次第為滅不滅。 thượng túng phá giả túng hữu nhân duyên vi/vì/vị hữu vi vô 。túng hữu thứ đệ vi/vì/vị diệt bất diệt 。 又前是就緣假。就彼外情求於因緣及以次第。 hựu tiền thị tựu duyên giả 。tựu bỉ ngoại Tình cầu ư nhân duyên cập dĩ thứ đệ 。 今是對緣假。以佛正法對破邪也。 kim thị đối duyên giả 。dĩ Phật chánh pháp đối phá tà dã 。 問前破二緣何故曲碎窮之。今破二緣但總非耶。答本立四緣。 vấn tiền phá nhị duyên hà cố khúc toái cùng chi 。kim phá nhị duyên đãn tổng phi da 。đáp bổn lập tứ duyên 。 兩緣既壞後二易折。故但非之。 lượng (lưỡng) duyên ký hoại hậu nhị dịch chiết 。cố đãn phi chi 。 又且前二緣於義親密。故委悉破之。後二疎慢。 hựu thả tiền nhị duyên ư nghĩa thân mật 。cố ủy tất phá chi 。hậu nhị sơ mạn 。 故但總非也。又破因緣故無境。破次第緣是破心。 cố đãn tổng phi dã 。hựu phá nhân duyên cố vô cảnh 。phá thứ đệ duyên thị phá tâm 。 既無心境云何有緣緣。 ký vô tâm cảnh vân hà hữu duyên duyên 。 今縱妄情言有故破之易折也。又前後二門相成。上明。 kim túng vọng tình ngôn hữu cố phá chi dịch chiết dã 。hựu tiền hậu nhị môn tướng thành 。thượng minh 。 既不得前滅後生。云何得緣境耶。即以前門成後。今明。 ký bất đắc tiền diệt hậu sanh 。vân hà đắc duyên cảnh da 。tức dĩ tiền môn thành hậu 。kim minh 。 既不得緣境云何得生滅耶。即以後門成前。 ký bất đắc duyên cảnh vân hà đắc sanh diệt da 。tức dĩ hậu môn thành tiền 。 又各逐義便。彼既立心前滅後生。 hựu các trục nghĩa tiện 。bỉ ký lập tâm tiền diệt hậu sanh 。 宜一一就三世中責之。今立能緣所緣。 nghi nhất nhất tựu tam thế trung trách chi 。kim lập năng duyên sở duyên 。 故引實相畢竟空蕩之。問破次第緣與破緣緣云何廣狹。 cố dẫn thật tướng tất cánh không đãng chi 。vấn phá thứ đệ duyên dữ phá duyên duyên vân hà quảng hiệp 。 答常住佛智亦緣境而非生滅。故緣緣廣也。 đáp thường trụ Phật trí diệc duyên cảnh nhi phi sanh diệt 。cố duyên duyên quảng dã 。 問何物是緣緣耶。答凡夫六識緣於六塵。 vấn hà vật thị duyên duyên da 。đáp phàm phu lục thức duyên ư lục trần 。 聖人真俗兩慧緣一切境。並是緣緣義。 Thánh nhân chân tục lượng (lưỡng) tuệ duyên nhất thiết cảnh 。tịnh thị duyên duyên nghĩa 。 如諸佛所說下第二破緣緣。上半牒正。下半破邪。 như chư Phật sở thuyết hạ đệ nhị phá duyên duyên 。thượng bán điệp chánh 。hạ bán phá tà 。 真實微妙法者此法絕於境智。 chân thật vi diệu Pháp giả thử pháp tuyệt ư cảnh trí 。 以絕境故無境可緣。絕於智故無有能緣。今引五事來證釋之。 dĩ tuyệt cảnh cố vô cảnh khả duyên 。tuyệt ư trí cố vô hữu năng duyên 。kim dẫn ngũ sự lai chứng thích chi 。 一者華嚴云。正法性遠離一切言語道。 nhất giả hoa nghiêm vân 。chánh pháp tánh viễn ly nhất thiết ngôn ngữ đạo 。 一切趣非趣悉皆寂滅性。豈有能緣所緣。 nhất thiết thú phi thú tất giai tịch diệt tánh 。khởi hữu năng duyên sở duyên 。 二智度論釋集散品云。緣是一邊。觀是一邊。 nhị Trí độ luận thích tập tán phẩm vân 。duyên thị nhất biên 。quán thị nhất biên 。 離是二邊名為中道也。三影法師云。夫萬化非無宗。 ly thị nhị biên danh vi trung đạo dã 。tam ảnh Pháp sư vân 。phu vạn hóa phi vô tông 。 而宗者無相。此明無境。虛宗非無契。 nhi tông giả vô tướng 。thử minh vô cảnh 。hư tông phi vô khế 。 而契之者無心。此明無智。故內外並冥緣觀俱寂。 nhi khế chi giả vô tâm 。thử minh vô trí 。cố nội ngoại tịnh minh duyên quán câu tịch 。 總無境智也。四肇師云。法無有無之相。 tổng vô cảnh trí dã 。tứ triệu sư vân 。Pháp vô hữu vô chi tướng 。 此明無境。聖無有無之知。此辨無心。 thử minh vô cảnh 。Thánh vô hữu vô chi tri 。thử biện vô tâm 。 無數於外無心於內。總結無境智。五攝嶺大師云。 vô số ư ngoại vô tâm ư nội 。tổng kết vô cảnh trí 。ngũ nhiếp lĩnh Đại sư vân 。 緣盡於觀觀盡於緣。 duyên tận ư quán quán tận ư duyên 。 緣盡於觀者凡夫二乘有所得大乘此諸緣盡於正觀之內。 duyên tận ư quán giả phàm phu nhị thừa hữu sở đắc Đại-Thừa thử chư duyên tận ư chánh quán chi nội 。 以正觀既生如此之緣即不生故。云緣盡於觀。 dĩ chánh quán ký sanh như thử chi duyên tức bất sanh cố 。vân duyên tận ư quán 。 在緣既盡正觀便息。故名觀盡於緣。 tại duyên ký tận chánh quán tiện tức 。cố danh quán tận ư duyên 。 非緣非觀不知何以美之。強名為中強稱為觀。 phi duyên phi quán bất tri hà dĩ mỹ chi 。cường danh vi trung cường xưng vi/vì/vị quán 。 問若無能緣所緣是實相者。今論主稟二諦教發生二智。 vấn nhược/nhã vô năng duyên sở duyên thị thật tướng giả 。kim luận chủ bẩm nhị đế giáo phát sanh nhị trí 。 則境是能生智是所生。智為能照。境是所照。 tức cảnh thị năng sanh trí thị sở sanh 。trí vi/vì/vị năng chiếu 。cảnh thị sở chiếu 。 應非真實也。答作如此解境智能所者亦被破。 ưng phi chân thật dã 。đáp tác như thử giải cảnh trí năng sở giả diệc bị phá 。 今明。論主因緣境智境雖生而無發。 kim minh 。luận chủ nhân duyên cảnh trí cảnh tuy sanh nhi vô phát 。 智雖照而無知。此境智即是非境智。故不被破。 trí tuy chiếu nhi vô tri 。thử cảnh trí tức thị phi cảnh trí 。cố bất bị phá 。 問現有能緣所緣。云何言無緣緣耶。 vấn hiện hữu năng duyên sở duyên 。vân hà ngôn vô duyên duyên da 。 答既言能所則不所。既言所能則非能。 đáp ký ngôn năng sở tức bất sở 。ký ngôn sở năng tức phi năng 。 以能所是因緣因緣即寂滅。故知無能所也。長行為三。 dĩ năng sở thị nhân duyên nhân duyên tức tịch diệt 。cố tri vô năng sở dã 。trường hàng vi/vì/vị tam 。 初明無緣緣。二釋疑。三結無緣緣。就初又二。 sơ minh vô duyên duyên 。nhị thích nghi 。tam kết vô duyên duyên 。tựu sơ hựu nhị 。 初法說次舉譬。法說之中前明緣緣。次明無緣緣。 sơ pháp thuyết thứ cử thí 。pháp thuyết chi trung tiền minh duyên duyên 。thứ minh vô duyên duyên 。 有色無色者問何故列色無色等法。 hữu sắc vô sắc giả vấn hà cố liệt sắc vô sắc đẳng Pháp 。 答即此色是緣緣。求此色不可得。故無緣緣。 đáp tức thử sắc thị duyên duyên 。cầu thử sắc bất khả đắc 。cố vô duyên duyên 。 而不無緣緣義。今只明緣緣即是無緣緣。 nhi bất vô duyên duyên nghĩa 。kim chỉ minh duyên duyên tức thị vô duyên duyên 。 若無緣緣者云何得言緣緣空耶。 nhược/nhã vô duyên duyên giả vân hà đắc ngôn duyên duyên không da 。 只言色空豈得無色方空耶。若聞色自安置世諦。聞空置第一義。 chỉ ngôn sắc không khởi đắc vô sắc phương không da 。nhược/nhã văn sắc tự an trí thế đế 。văn không trí đệ nhất nghĩa 。 此是空者自空。不空者自不空耳。 thử thị không giả tự không 。bất không giả tự bất không nhĩ 。 則是斷常二見。今只是有者不有。豈得無有。 tức thị đoạn thường nhị kiến 。kim chỉ thị hữu giả bất hữu 。khởi đắc vô hữu 。 只明空者不空。豈得無空。故知。空有不二。 chỉ minh không giả bất không 。khởi đắc vô không 。cố tri 。không hữu bất nhị 。 但破偏執定有定無。故言非有非無耳。成論十四種色。 đãn phá thiên chấp định hữu định vô 。cố ngôn phi hữu phi vô nhĩ 。thành luận thập tứ chủng sắc 。 五根五塵及四大也。數人十一種色。 ngũ căn ngũ trần cập tứ đại dã 。sổ nhân thập nhất chủng sắc 。 謂五根五塵及無作假色也。 vị ngũ căn ngũ trần cập vô tác giả sắc dã 。 無色者心及無為等總名無色。有形無形者形必是色。 vô sắc giả tâm cập vô vi/vì/vị đẳng tổng danh vô sắc 。hữu hình vô hình giả hình tất thị sắc 。 色未必形故數人有三種色。一可見有對色即青黃等。 sắc vị tất hình cố sổ nhân hữu tam chủng sắc 。nhất khả kiến hữu đối sắc tức thanh hoàng đẳng 。 二不可見有對色謂五根等。 nhị bất khả kiến hữu đối sắc vị ngũ căn đẳng 。 三不可見無對色謂無作色。三種色中可見有對是有形。 tam bất khả kiến vô đối sắc vị vô tác sắc 。tam chủng sắc trung khả kiến hữu đối thị hữu hình 。 餘是無形也。有漏者數人有緣縛相應縛名為有漏。 dư thị vô hình dã 。hữu lậu giả sổ nhân hữu duyên phược tướng ứng phược danh vi hữu lậu 。 無此二縛名為無漏。論人無相心名無漏。 vô thử nhị phược danh vi vô lậu 。luận nhân vô tướng tâm danh vô lậu 。 取相心名有漏。有為無為者三相所切名有為。 thủ tướng tâm danh hữu lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị giả tam tướng sở thiết danh hữu vi 。 無三相名無為。 vô tam tướng danh vô vi/vì/vị 。 入於法性一切皆空者第二明無緣緣。問既有入法性。應有出法性。 nhập ư pháp tánh nhất thiết giai không giả đệ nhị minh vô duyên duyên 。vấn ký hữu nhập pháp tánh 。ưng hữu xuất pháp tánh 。 答有二義。就二門說之故名為出入。 đáp hữu nhị nghĩa 。tựu nhị môn thuyết chi cố danh vi xuất nhập 。 就差別門說故名為出。就無差別門說故名為入。 tựu sái biệt môn thuyết cố danh vi xuất 。tựu vô sái biệt môn thuyết cố danh vi nhập 。 二者約迷悟明其出入。以迷故名出。悟故名入。 nhị giả ước mê ngộ minh kỳ xuất nhập 。dĩ mê cố danh xuất 。ngộ cố danh nhập 。 迷故言出實無所出。悟故言入實無所入。 mê cố ngôn xuất thật vô sở xuất 。ngộ cố ngôn nhập thật vô sở nhập 。 故華嚴云。一切眾生入真實無所入。 cố hoa nghiêm vân 。nhất thiết chúng sanh nhập chân thật vô sở nhập 。 亦一切眾生出真實無所出也。問誰是出法性人。 diệc nhất thiết chúng sanh xuất chân thật vô sở xuất dã 。vấn thùy thị xuất pháp tánh nhân 。 答如薩婆多分別有色無色決定相者。 đáp như tát bà đa phân biệt hữu sắc vô sắc quyết định tướng giả 。 即是出法性人也。無相無緣者無相無所緣。 tức thị xuất pháp tánh nhân dã 。vô tướng vô duyên giả vô tướng vô sở duyên 。 無緣無能緣也。譬如眾流下第二譬說也。從流入海。 vô duyên vô năng duyên dã 。thí như chúng lưu hạ đệ nhị thí thuyết dã 。tùng lưu nhập hải 。 海是流海。從海出流。流是海流。無有異流之海。 hải thị lưu hải 。tùng hải xuất lưu 。lưu thị hải lưu 。vô hữu dị lưu chi hải 。 無有異海之流。若有異流之海則海非流海。 vô hữu dị hải chi lưu 。nhược hữu dị lưu chi hải tức hải phi lưu hải 。 若有異海之流則流非海流。 nhược hữu dị hải chi lưu tức lưu phi hải lưu 。 實法可信下第二釋疑。疑有緣緣是佛說無緣緣亦是佛說。 thật Pháp khả tín hạ đệ nhị thích nghi 。nghi hữu duyên duyên thị Phật thuyết vô duyên duyên diệc thị Phật thuyết 。 云何以無破有耶。是故釋云。無緣緣是真實說。 vân hà dĩ vô phá hữu da 。thị cố thích vân 。vô duyên duyên thị chân thật thuyết 。 有緣緣是隨宜說。所以用無以破有。 hữu duyên duyên thị tùy nghi thuyết 。sở dĩ dụng vô dĩ phá hữu 。 問何故就此偈明權實耶。答此偈有二意。 vấn hà cố tựu thử kệ minh quyền thật da 。đáp thử kệ hữu nhị ý 。 一者引正破邪。二者舉實顯權。偈既云真實微妙法。 nhất giả dẫn chánh phá tà 。nhị giả cử thật hiển quyền 。kệ ký vân chân thật vi diệu Pháp 。 則知。有方便隨宜法也。 tức tri 。hữu phương tiện tùy nghi Pháp dã 。 是故無緣緣下第三結破也。增上緣者解有二家。一云。 thị cố vô duyên duyên hạ đệ tam kết phá dã 。tăng thượng duyên giả giải hữu nhị gia 。nhất vân 。 穀牙生時萬法不障。是以穀牙得生長增上。 cốc nha sanh thời vạn pháp bất chướng 。thị dĩ cốc nha đắc sanh trường/trưởng tăng thượng 。 故萬法為增上果作緣。故云增上。此從果受名。次解云。 cố vạn pháp vi/vì/vị tăng thượng quả tác duyên 。cố vân tăng thượng 。thử tùng quả thọ danh 。thứ giải vân 。 穀牙生時萬法於牙各有增上勝力。 cốc nha sanh thời vạn pháp ư nha các hữu tăng thượng thắng lực 。 如地有勝持空有容受。以萬法各有增上之力。 như địa hữu thắng trì không hữu dung thọ 。dĩ vạn pháp các hữu tăng thượng chi lực 。 故當體受增上名也。增上緣有通有別。 cố đương thể thọ/thụ tăng thượng danh dã 。tăng thượng duyên hữu thông hữu biệt 。 所言通者一切法不障一法。 sở ngôn thông giả nhất thiết pháp bất chướng nhất pháp 。 故一法得生則一切法為一法作緣。一法不障一切法。 cố nhất pháp đắc sanh tức nhất thiết pháp vi/vì/vị nhất pháp tác duyên 。nhất pháp bất chướng nhất thiết pháp 。 故一切法得生則一法為一切法作增上緣義。 cố nhất thiết pháp đắc sanh tức nhất pháp vi/vì/vị nhất thiết pháp tác tăng thượng duyên nghĩa 。 但增上緣通為無為。而果但是有為。 đãn tăng thượng duyên thông vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。nhi quả đãn thị hữu vi 。 又雖不相障而終取一時因果及前緣後果。無有前後亂相生義也。 hựu tuy bất tướng chướng nhi chung thủ nhất thời nhân quả cập tiền duyên hậu quả 。vô hữu tiền hậu loạn tướng sanh nghĩa dã 。 別者如眼識從眼根生眼根望識。 biệt giả như nhãn thức tùng nhãn căn sanh nhãn căn vọng thức 。 但是別相增上緣。若如成實云從勝受名。故云增上。 đãn thị biệt tướng tăng thượng duyên 。nhược như thành thật vân tùng thắng thọ danh 。cố vân tăng thượng 。 如空明等生而名眼識不名色識。 như không minh đẳng sanh nhi danh nhãn thức bất danh sắc thức 。 以從勝受名故名增上緣也。 dĩ tùng thắng thọ danh cố danh tăng thượng duyên dã 。 破增上緣者然緣緣具攝一切法。若破緣緣則已破一切法竟。 phá tăng thượng duyên giả nhiên duyên duyên cụ nhiếp nhất thiết pháp 。nhược/nhã phá duyên duyên tức dĩ phá nhất thiết pháp cánh 。 但縱外情更復破耳。偈為二。上半破下半呵。 đãn túng ngoại Tình cánh phục phá nhĩ 。kệ vi/vì/vị nhị 。thượng bán phá hạ bán ha 。 破有三意。一者緣果無性。由果有緣緣無性也。 phá hữu tam ý 。nhất giả duyên quả Vô tánh 。do quả hữu duyên duyên Vô tánh dã 。 由緣有果果無自性。即無自性即無法也。 do duyên hữu quả quả vô tự tánh 。tức vô tự tánh tức vô Pháp dã 。 二者緣果無定。如萬法不障牙。牙是果萬法為緣。 nhị giả duyên quả vô định 。như vạn pháp bất chướng nha 。nha thị quả vạn pháp vi/vì/vị duyên 。 今牙不障萬法牙即是緣。萬法為果。 kim nha bất chướng vạn pháp nha tức thị duyên 。vạn pháp vi/vì/vị quả 。 故知緣果無有定性。三善惡無定。如施不障人天。 cố tri duyên quả vô hữu định tánh 。tam thiện ác vô định 。như thí bất chướng nhân thiên 。 故是善因者。施亦不障三塗施則是惡因。 cố thị thiện nhân giả 。thí diệc bất chướng tam đồ thí tức thị ác nhân 。 故無定性也。故無有有相者一有是緣有。 cố vô định tánh dã 。cố vô hữu hữu tướng giả nhất hữu thị duyên hữu 。 一有是果有。恐外云雖無定性應有無性因果。 nhất hữu thị quả hữu 。khủng ngoại vân tuy vô định tánh ưng hữu Vô tánh nhân quả 。 故今明。有性乃有因果。無性則無因果。 cố kim minh 。hữu tánh nãi hữu nhân quả 。Vô tánh tức vô nhân quả 。 下半呵者說有是事故是事有此是牒。 hạ bán ha giả thuyết hữu thị sự cố thị sự hữu thử thị điệp 。 不然二字則呵之。長行為三。初釋偈。二結無增上緣。 bất nhiên nhị tự tức ha chi 。trường hàng vi/vì/vị tam 。sơ thích kệ 。nhị kết/kiết vô tăng thượng duyên 。 三釋佛立有四緣之意。初又三。前牒下半。 tam thích Phật lập hữu tứ duyên chi ý 。sơ hựu tam 。tiền điệp hạ bán 。 何以故下以上半釋破之。 hà dĩ cố hạ dĩ thượng bán thích phá chi 。 有相無故已下還取下半呵之。是故無增上緣第二結也。 hữu tướng vô cố dĩ hạ hoàn thủ hạ bán ha chi 。thị cố vô tăng thượng duyên đệ nhị kết/kiết dã 。 問何故就十二明無增上緣。答細論十二相生實具四緣。 vấn hà cố tựu thập nhị minh vô tăng thượng duyên 。đáp tế luận thập nhị tướng sanh thật cụ tứ duyên 。 一往麁論十二相生正是增上緣。 nhất vãng thô luận thập nhị tướng sanh chánh thị tăng thượng duyên 。 故就十二破增上緣也。又此論破四緣意欲顯十二無生。 cố tựu thập nhị phá tăng thượng duyên dã 。hựu thử luận phá tứ duyên ý dục hiển thập nhị vô sanh 。 上以破十二中三緣故。 thượng dĩ phá thập nhị trung tam duyên cố 。 今破十二中增上緣也。佛隨凡夫分別有無故說者。 kim phá thập nhị trung tăng thượng duyên dã 。Phật tùy phàm phu phân biệt hữu vô cố thuyết giả 。 此釋破立之意。論主破之經不應明有。 thử thích phá lập chi ý 。luận chủ phá chi Kinh bất ưng minh hữu 。 經若明有而須破者即是破經。故今明。若據理則無。 Kinh nhược/nhã minh hữu nhi tu phá giả tức thị phá Kinh 。cố kim minh 。nhược/nhã cứ lý tức vô 。 但隨凡夫分別故說有耳。佛說有無則明不二。 đãn tùy phàm phu phân biệt cố thuyết hữu nhĩ 。Phật thuyết hữu vô tức minh bất nhị 。 汝但見二故是愚人。論主了達無二名為智者。 nhữ đãn kiến nhị cố thị ngu nhân 。luận chủ liễu đạt vô nhị danh vi trí giả 。 汝見因緣能所二不信不二。即是破經。 nhữ kiến nhân duyên năng sở nhị bất tín bất nhị 。tức thị phá Kinh 。 論主知佛意說二為令悟不二。即是申經也。 luận chủ tri Phật ý thuyết nhị vi/vì/vị lệnh ngộ bất nhị 。tức thị thân Kinh dã 。 問此中云何名分別有無耶。 vấn thử trung vân hà danh phân biệt hữu vô da 。 答若通約四緣則攝有為無為之體。故名有無。 đáp nhược/nhã thông ước tứ duyên tức nhiếp hữu vi vô vi/vì/vị chi thể 。cố danh hữu vô 。 若偏據增上緣明有無者。有即是上是事有故是事有。 nhược/nhã Thiên cứ tăng thượng duyên minh hữu vô giả 。hữu tức thị thượng thị sự hữu cố thị sự hữu 。 無即是事無故是事無。 vô tức thị sự vô cố thị sự vô 。 蓋是隨凡夫分別十二是有無耳。十二本不生故不有。今亦不滅故不無也。 cái thị tùy phàm phu phân biệt thập nhị thị hữu vô nhĩ 。thập nhị bổn bất sanh cố bất hữu 。kim diệc bất diệt cố bất vô dã 。 略廣眾緣中此第三一偈結破。 lược quảng chúng duyên trung thử đệ tam nhất kệ kết/kiết phá 。 上半結下半呵責。青目意以前三偈總破為略。 thượng bán kết/kiết hạ bán ha trách 。thanh mục ý dĩ tiền tam kệ tổng phá vi/vì/vị lược 。 後四偈別破為廣。古三論師不用青目注。 hậu tứ kệ biệt phá vi/vì/vị quảng 。cổ tam luận sư bất dụng thanh mục chú 。 而四偈破因緣。三偈破三緣。此七偈破四緣。名之為廣。 nhi tứ kệ phá nhân duyên 。tam kệ phá tam duyên 。thử thất kệ phá tứ duyên 。danh chi vi/vì/vị quảng 。 此下四偈結破四緣名之為略。什公云。 thử hạ tứ kệ kết/kiết phá tứ duyên danh chi vi/vì/vị lược 。thập công vân 。 會指無捲為略。散指亦無為廣。 hội chỉ vô quyển vi/vì/vị lược 。tán chỉ diệc vô vi/vì/vị quảng 。 河西道朗師破四緣為略。破六因為廣。曇影云。 hà Tây đạo lãng sư phá tứ duyên vi/vì/vị lược 。phá lục nhân vi/vì/vị quảng 。đàm ảnh vân 。 破四緣合生法為略。四緣各生法為廣。 phá tứ duyên hợp sanh pháp vi/vì/vị lược 。tứ duyên các sanh pháp vi/vì/vị quảng 。 依毘曇心法具從四緣生。色法從二緣生。除緣緣及次第。 y tỳ đàm tâm Pháp cụ tùng tứ duyên sanh 。sắc Pháp tùng nhị duyên sanh 。trừ duyên duyên cập thứ đệ 。 非色非心法有二分。若無想定滅盡定從三緣生。 phi sắc phi tâm pháp hữu nhị phần 。nhược/nhã vô tưởng định diệt tận định tùng tam duyên sanh 。 除緣緣餘非色不相應行如色說也。下半呵云。 trừ duyên duyên dư phi sắc bất tướng ứng hạnh/hành/hàng như sắc thuyết dã 。hạ bán ha vân 。 因緣中若無者。 nhân duyên trung nhược/nhã vô giả 。 此是四緣中求果不可得言無。非是因中無果之無也。 thử thị tứ duyên trung cầu quả bất khả đắc ngôn vô 。phi thị nhân trung vô quả chi vô dã 。 今且依青目意結上總別破者。發生下非緣決破意也。 kim thả y thanh mục ý kết/kiết thượng tổng biệt phá giả 。phát sanh hạ phi duyên quyết phá ý dã 。 以廣略就緣中求果不可得。當知緣中無果。 dĩ quảng lược tựu duyên trung cầu quả bất khả đắc 。đương tri duyên trung vô quả 。 以緣中無果非緣亦無。若二俱是無則不應俱生果。 dĩ duyên trung vô quả phi duyên diệc vô 。nhược/nhã nhị câu thị vô tức bất ưng câu sanh quả 。 是以結破也。 thị dĩ kết/kiết phá dã 。 又所以結廣略者欲生下半呵責故也。上雖破而未呵。 hựu sở dĩ kết/kiết quảng lược giả dục sanh hạ bán ha trách cố dã 。thượng tuy phá nhi vị ha 。 夫欲呵者必須先騰其失方得呵失。故上半騰失下半呵失也。 phu dục ha giả tất tu tiên đằng kỳ thất phương đắc ha thất 。cố thượng bán đằng thất hạ bán ha thất dã 。 又有廣略者望十二門論意。上總別破並是廣。 hựu hữu quảng lược giả vọng Thập Nhị Môn Luận ý 。thượng tổng biệt phá tịnh thị quảng 。 今略廣則是略。以攝上總別為今略廣。 kim lược quảng tức thị lược 。dĩ nhiếp thượng tổng biệt vi/vì/vị kim lược quảng 。 今略廣為上總別故也。 kim lược quảng vi/vì/vị thượng tổng biệt cố dã 。 若謂緣無果下自上來是第一破四緣生果竟。今第二舉非緣決之。 nhược/nhã vị duyên vô quả hạ tự thượng lai thị đệ nhất phá tứ duyên sanh quả cánh 。kim đệ nhị cử phi duyên quyết chi 。 問何故舉非緣決之。答四意。 vấn hà cố cử phi duyên quyết chi 。đáp tứ ý 。 一者明非有非無義。四緣中求果不可得。故不可言有。 nhất giả minh phi hữu phi vô nghĩa 。tứ duyên trung cầu quả bất khả đắc 。cố bất khả ngôn hữu 。 又不從非緣出故則果不可無。 hựu bất tùng phi duyên xuất cố tức quả bất khả vô 。 破有無二見顯示中道故也。二者欲斷執生之心。 phá hữu vô nhị kiến hiển thị trung đạo cố dã 。nhị giả dục đoạn chấp sanh chi tâm 。 雖破四緣生而意終謂果從四緣生。此心不去。 tuy phá tứ duyên sanh nhi ý chung vị quả tùng tứ duyên sanh 。thử tâm bất khứ 。 故舉非緣決之。令計生心畢竟盡。 cố cử phi duyên quyết chi 。lệnh kế sanh tâm tất cánh tận 。 三者欲防外人起邪見心。聞求四緣生果不得。 tam giả dục phòng ngoại nhân khởi tà kiến tâm 。văn cầu tứ duyên sanh quả bất đắc 。 便謂非四緣能生果。是故今明非緣亦不生。 tiện vị phi tứ duyên năng sanh quả 。thị cố kim minh phi duyên diệc bất sanh 。 四欲令外人悟緣非緣不二。故俱破緣非緣生也。上半取意。 tứ dục lệnh ngoại nhân ngộ duyên phi duyên bất nhị 。cố câu phá duyên phi duyên sanh dã 。thượng bán thủ ý 。 意云。雖略廣求四緣中果無。而果終從四緣生。 ý vân 。tuy lược quảng cầu tứ duyên trung quả vô 。nhi quả chung tùng tứ duyên sanh 。 若果不從四緣生。離四緣外更無復法。 nhược/nhã quả bất tùng tứ duyên sanh 。ly tứ duyên ngoại cánh vô phục Pháp 。 當從何處生耶。又眼見果從四緣中出。 đương tùng hà xứ/xử sanh da 。hựu nhãn kiến quả tùng tứ duyên trung xuất 。 是故四緣必定生果。又緣非緣終有異。非緣既不生。 thị cố tứ duyên tất định sanh quả 。hựu duyên phi duyên chung hữu dị 。phi duyên ký bất sanh 。 緣則應生。下半舉非緣決者。 duyên tức ưng sanh 。hạ bán cử phi duyên quyết giả 。 四緣中無果非緣亦無。則應等生。不爾應等不生。 tứ duyên trung vô quả phi duyên diệc vô 。tức ưng đẳng sanh 。bất nhĩ ưng đẳng bất sanh 。 若等無而緣生非緣不生者。亦應非緣生而四緣不生也。 nhược/nhã đẳng vô nhi duyên sanh phi duyên bất sanh giả 。diệc ưng phi duyên sanh nhi tứ duyên bất sanh dã 。 問此舉何處非緣以決之耶。 vấn thử cử hà xứ/xử phi duyên dĩ quyết chi da 。 答從初至略廣偈已來。破外立四緣偈上三句竟。 đáp tòng sơ chí lược quảng kệ dĩ lai 。phá ngoại lập tứ duyên kệ thượng tam cú cánh 。 今此一偈破外人更無第五緣。彼謂世性等為第五緣。 kim thử nhất kệ phá ngoại nhân cánh vô đệ ngũ duyên 。bỉ vị thế tánh đẳng vi/vì/vị đệ ngũ duyên 。 故非緣中無果。所以今舉非緣決之。 cố phi duyên trung vô quả 。sở dĩ kim cử phi duyên quyết chi 。 令知緣與非緣一切不生。又難其四緣生成非緣。 lệnh tri duyên dữ phi duyên nhất thiết bất sanh 。hựu nạn/nan kỳ tứ duyên sanh thành phi duyên 。 此非緣亦不生果。又就四緣中互論緣非緣也。 thử phi duyên diệc bất sanh quả 。hựu tựu tứ duyên trung hỗ luận duyên phi duyên dã 。 若果從緣生此是破四緣中第三結破。 nhược/nhã quả tùng duyên sanh thử thị phá tứ duyên trung đệ tam kết phá 。 開為二別。初一行半結無所生之果。 khai vi/vì/vị nhị biệt 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán kết/kiết vô sở sanh chi quả 。 次半偈結無能生緣非緣。一行半為二。 thứ bán kệ kết/kiết vô năng sanh duyên phi duyên 。nhất hạnh/hành/hàng bán vi/vì/vị nhị 。 初五句結破果不從緣生。次一句結破果不從非緣生。 sơ ngũ cú kết/kiết phá quả bất tùng duyên sanh 。thứ nhất cú kết/kiết phá quả bất tùng phi duyên sanh 。 五句為二。初四句列果不從緣生。 ngũ cú vi/vì/vị nhị 。sơ tứ cú liệt quả bất tùng duyên sanh 。 次一句結果不從緣生。初四句為三門。第一句列所破門。 thứ nhất cú kết/kiết quả bất tùng duyên sanh 。sơ tứ cú vi/vì/vị tam môn 。đệ nhất cú liệt sở phá môn 。 第二句列能破門。下半列呵責門。 đệ nhị cú liệt năng phá môn 。hạ bán liệt ha trách môn 。 若果從緣生即是上四緣生諸法。果即所生。緣是能生。 nhược/nhã quả tùng duyên sanh tức thị thượng tứ duyên sanh chư Pháp 。quả tức sở sanh 。duyên thị năng sanh 。 總舉一切能所也。是緣無自性列能破也。彼計。 tổng cử nhất thiết năng sở dã 。thị duyên vô tự tánh liệt năng phá dã 。bỉ kế 。 以緣有生果自性果有從緣自性。 dĩ duyên hữu sanh quả tự tánh quả hữu tùng duyên tự tánh 。 上總別二門求緣無能生之性。求果無所生之性。 thượng tổng biệt nhị môn cầu duyên vô năng sanh chi tánh 。cầu quả vô sở sanh chi tánh 。 故云無性。又緣由果有緣無自性。 cố vân Vô tánh 。hựu duyên do quả hữu duyên vô tự tánh 。 果由緣有果無自性。又緣復賴緣緣無性也。又果生緣壞。 quả do duyên hữu quả vô tự tánh 。hựu duyên phục lại duyên duyên Vô tánh dã 。hựu quả sanh duyên hoại 。 緣則改變。故無性也。下半呵云。 duyên tức cải biến 。cố Vô tánh dã 。hạ bán ha vân 。 從無自性生者此意非是奪其自性。計其無自生。 tùng vô tự tánh sanh giả thử ý phi thị đoạt kỳ tự tánh 。kế kỳ vô tự sanh 。 乃明都無能生所生性。 nãi minh đô vô năng sanh sở sanh tánh 。 云何乃於無生法中計有生耶。餘並如文。影師釋此二偈二意。初偈列品。 vân hà nãi ư vô sanh pháp trung kế hữu sanh da 。dư tịnh như văn 。ảnh sư thích thử nhị kệ nhị ý 。sơ kệ liệt phẩm 。 次偈結品。二云。初偈緣無故果無。 thứ kệ kết/kiết phẩm 。nhị vân 。sơ kệ duyên vô cố quả vô 。 後偈果無故緣無。觀長行如吾釋也。 hậu kệ quả vô cố duyên vô 。quán trường hàng như ngô thích dã 。 長行破緣故說非緣實無非緣法者。一意云。 trường hàng phá duyên cố thuyết phi duyên thật vô phi duyên pháp giả 。nhất ý vân 。 外人四緣攝一切法盡。四緣以外無復非緣。 ngoại nhân tứ duyên nhiếp nhất thiết pháp tận 。tứ duyên dĩ ngoại vô phục phi duyên 。 而言有者蓋是橫計有耳。二意云。以破汝緣故緣成非緣。 nhi ngôn hữu giả cái thị hoành kế hữu nhĩ 。nhị ý vân 。dĩ phá nhữ duyên cố duyên thành phi duyên 。 何處別有非緣而能生耶。 hà xứ/xử biệt hữu phi duyên nhi năng sanh da 。 問何以故緣非緣並破。但破果不破非果。 vấn hà dĩ cố duyên phi duyên tịnh phá 。đãn phá quả bất phá phi quả 。 答內外同見一果故果則無異。而內計從四緣生。外執從世性等生。 đáp nội ngoại đồng kiến nhất quả cố quả tức vô dị 。nhi nội kế tùng tứ duyên sanh 。ngoại chấp tùng thế tánh đẳng sanh 。 故有緣非緣也。 cố hữu duyên phi duyên dã 。 中觀論疏卷第三(末) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ tam (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:41:20 2008 ============================================================